Hebreus 11
Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs ARIB
1 Kuyene imani nga kweli ji ilebe eituhyobalela, nu kuiamini ilebe yangabonekana.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 Magambu kwa yene akananhota bito ngabachalakicha, Nnoongo ngabalumbalila gambu gwa imani jabe.
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 Ku imani twenga tumanyi kutenda dunia ngijipanganigwa ku lilobe lya Nnoongo, ilebe eibonekana ipanganigwe kuboke mu yangabonekana.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 Ku imani Abeli ngapanga lilumbo kwa Nnoongo elibi chwapi kupeta lya Kaini. Kwa imani jakwe Abeli ngaboneka jwambone nnongi ja Nnoongo, mwene Nnoongo ngachalakicha malumbo gakwe. Kwa imani jakwe Abeli tango akalongela iganukube awile,
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 Ku imani Henoki ngatoligwa na Nnoongo, akaweje. Abonekinije kabele magambu Nnoongo akate kuntola. Andi piandikigwe mu Majandiko ga Chwapi kutenda jwenio tango nu kutoligwaje kumbengu, Nnoongo ngachalakicha kutenda jwenio ateije mabaja.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Panga imani kuwechekanaje kunhwalalila Nnoongo. Kwa magambu kila mundu ojwannyendele Nnoongo mpaka aamini kutenda Nnoongo abile nu kutenda bagoya abampalapala.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Imani ngijintenda Nuhu aagabale agakelebuya Nnoongo ku ilebe eipakuika yangabonekana. Ngatengenecha safina mwenio ngakomboligwa jwenio pamwe na akalongo mundu. Kukilebe chenie Nnoongo ngijihukumu dunia, Nuhu ngabonekana jwambone nnongi ja Nnoongo kupete imani yakwe.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Ku imani Ulaimu ngannyali Nnoongo apakemigwa ajende kukilambo Nnoongo champe kibe chakwe. Iganukube Ulaimu akumanyije kwajenda, ngajenda.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Ku imani ngatama andi nng'eni mukilambo echannagila Nnoongo. Ngatama kwenio mu lihema anda apatama Isaka na Yakobo, benia uhyo ngabatama mulilagilo ulyale.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Gambu Ulaimu akiba akalendela kilambo china kijemo chambone, kilambo chenie mwene Nnoongo ojwakiwachila kube kitame pangapela.
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 Ku imani uyo Sala ngaamini kutenda Nnoongo kulenganakia malagilo gakwe, kuyene ngaoto kupata ndumbo iganukube akiba mbuja.
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 Ku yene, kuboke mundu jwenio jumwe, Ulaimu, jwakiba andi awile, ngabapiti bandu nduu bangabalangika andi ndondwa yu kumbengu na andi nhwangi gu kumbwani.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Bandu benia boa ngabaweganga kongo babi na imani. Ngabaweganga tango nu kupokeje ilebe eikiba alagine Nnoongo, nambu kutali ngibibona, ngabaala mwojo na angweto ngabalenga mu ng'omo yabe kutenda twe takamageni na takapeta ndela padunia.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Bandu abalenga ilebe andi yene, balaya kipola kutenda bikipalapala kilambo cha kweli.
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 Bikikiwachi kilambo echibabokanga lolo, kabi baotwi kubuja kwenio.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 Nambu ngoe bapalanga kilambo echikibi chambone muno, yani kilambo chu kumbengu. Nga magambu Nnoongo abikulolaje oni andabankemite jwenio Nnoongo jwabe, kwa magambu jwenio mwene tayali bapanganakie kilambo.
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Ku imani Ulaimu ngampanga lilumbo mwana jwakwe Isaka kingobu Nnoongo apalondoya imani jakwe. Ulaimu nga jwapata lilagano, jwenio ngajeketela kumpanga lilumbo mwana jwakwe iganukube akiba jwenio tu,
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 iganukube Nnoongo akiba annengile, “Ibelei inu ibakuboke kwa Isaka.”
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 Ulaimu ngaamini kutenda Nnoongo aotwile kayoya abawile, na kweli Ulaimu ngampata kabele Isaka kuboka kwa abawile, kukulandanakia kwenio.
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 Ku imani Isaka ngabalumbi kindimba Yakobo na Esau, bapatange kindimba muno echikipakuika mumachoba agaika.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Ku imani Yakobo apabandakila kuwe, ngabape kindimba kila mundu jwa ingota ya Yusufu, nganng'ongale Nnoongo akajegemekia bokola jakwe.
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 Ku imani Yusufu apabandakila kuwe, ngalenga nhwalo gu kuboka kwa Akaisilaeli mu kilambo chu Kumisili nu uhyo ngabalenge nhwalo gu iyupa yakwe.
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Ku imani achikibelei ba Musa ngabanhwiya Musa kwa myei mitatu kuboka pu kubelekwa. Magambu bammona kualala muno, na bajogopingije amuli ja nngwana Falao ju Kumisili.
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 Ku imani Musa apakiba mundu munanhota, ngakana ukemigwa mwana jwa biti Falao.
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Ngalola mbaya kulaga pamwe na bandu ba Nnoongo kuliko kualila mwojo mabaja kukingobu kichoko tu.
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 Akamanya kutenda kulaga kwa magambu ga Kilisto jwatukola kubi kwambone muno kupeta kipato choa chi kikilambo cha Misili, magambu akiba akalolela hupo eipakuika.
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Ku imani Musa ngaamwa kuboka kukilambo cha Misili panga jogopa lilaka lya nngwana, na wala abujitije unyuma, kwani akiba anda mundu ojwamweni Nnoongo jwangabonekana.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 Ku imani ngabeka Pasaka jikutumbula, ngalagi myai bapakaye unani mumilyango, kupala mpakachi nkomi akakomaje akinalome abatumbwi kubelekwa ba kabi ja Isilaeli.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Ku imani bandu buku Isilaeli ngabajomboka baali ja Shamu andi batyanga pajomo, nambu Akamisili apabajiga kutenda yene ngabawaganga na mache.
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 Ku imani bandu buku Isilaeli ngabatindi boma ji kilambo cha Yeliko kwa machoba saba na boma jenie ngijigwe.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 Ku imani Laabu ojwakiba nngongola awije pamwe na baba abannemwite Nnoongo, kwa magambu bakapoke akaingakii kwa tengela.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 Nongela nike muno? Kibije kingobu chukujendekea kulongela nhwalo gwa Gidioni, Balaki na Samsoni na Yefita na Daudi na Samweli na akalondoli ba Nnoongo.
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 Ku imani benia ngabaoto kuputana na akangwana bilambo yenge, ngabaotola. Ngabatawala pipaligwa na kabeka bandu bajali malagilo, ngabapokela ilebe eyalagila Nnoongo. Ngibitaba kano ya maimba,
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 ngabaimianga mwoto nkale, ngabajepa mapanga, bakibanga banga makakala nambu ngabapata makakala. Ngababe ndii mu ngondo, ngabagaotola matyala mageni.
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Na, akikege abaamine ngababukia akalongo mundu abawile kongo bahyoigwe.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Bange ngababekigwa unhwenyo na kaputa bokola na bange ngabataba mitondolo na kajigili mukipungo.
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 Bange ngabakomigwa kukuputigwa maganga bange ngabaeketigwa ipandi ku michumeno bange ngabakomigwa kwa mapanga. Ngabatindila tindila kongo bakwindangite mambendela ga mambelele na mambendela ga mbui bakiba bandu akaocho bakapotekigwa nu katende mabaja.
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 Bandu benia ngubunhwamini Nnoongo, nambu bandu ba dunia jenje bakiba akabaja muno kuyene bapaligweje kube na bandu andi benia. Abunhwamine Nnoongo ngabatindi tindila kupongoti nu kuitombi, ngabatama mumachela nu munduka ya pae.
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Bandu benia Nnoongo ngachalakicha imani jabe. Ata yene bapokije ilebe eyabalagila Nnoongo,
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 magambu Nnoongo akiba atupanganiki ilebe eibi yambone muno magambu gito, kupala akangweto bakakamilikaje panga twenga.
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.