2 Tessalonicenses 1

Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne Paulo na Silwano na Timoteo, tunhwandikilanga mabandu mamunhwamine Kilisto ba kwenio Kusesalonike, mammi mabandu ba Nnoongo Awawa bito na Angwana bito ana Yesu Kilisto.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tunnyopelanga ku Nnoongo Awabito na Angwana ana Yesu Kilisto bampe upeele na tengela.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Makalongo twenga tupaligwe kunnumba Nnoongo machoba goa kwa magambu ginu mangweto, ipaligwe twe kutenda yene magambu imani nu kupalana kwinu kila mundu na nnyakwe jijonjeke kola.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Nga kwa magambu twe tunnokeloke mangweto ikuta ya bandu ba Nnoongo mamunhwamine Kilisto. Mannyendekea kaamini Angwana nu kuimbalila kulaga nu kupotekigwa kukumpatanga.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Genia goa galaya kube hukumu ja Nnoongo nga ejipaligwa, kupala mmonekane kutenda nnyeketeligwe kujingi mukingwana cha Nnoongo, nga magambu mpotekigwa nago.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Nnoongo atenda andi pipaligwa, mabalepa kupotekigwa boa ababampoteka,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 mampaganga kupomolela mampotekigwa natwe uyo. Bitenda genia kingobu Angwana ana Yesu pabapakupitila kuboka kumbengu pamwe na akapakachi bakwe bukumbengu bina makakala.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Apakuika na nimi ya mwoto kahukumu bandu abankana Nnoongo na abakana kujoa Nhwalo Gwambone gwa Angwana bito ana Yesu.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mabaukumigwa kupotekigwa machoba goa pangapela nu kubekigwa kutaali na Angwana na kibumo cha makakala gabe.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Lichoba lyenie elyapakuika alumbigwa na bandu bakwe nu kuomongigwa na bandu abunhwamini, mangweto uyo mibaganga pamwe nabenia, magambu uchaili gwito nguaminika kwinu.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Kwa magambu tunnyopelanga ku Nnoongo jwito machoba goa anhwotoye mangweto kuimbalila nu kutama kitamo chenie echankemilinge ntame, tunnyopa kwa makakala gakwe, alengenakie mawacho ginu gu kutenda gambone na kila liengo lya imani.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Tujopa yene, kupala liina lya Angwana bito Ana Yesu lilumbigwa panakati jinu na mangweto mipata ichima kuboka kwakwe ku upeele gwa Nnoongo jwito na Angwana ana Yesu Kilisto.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.