Oséias 10

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Israel e bei dagodo o dahi \+w grapevine\+w* lau kohu,
1 O povo de Israel é como uma parreira cheia de uvas. Quanto mais ricos ficaram, mais altares construíram; e, quanto mais a nação progredia, mais colunas do deus Baal foram levantadas.
2 Gilaadeu gu llodo lagolago,
2 Eles não são fiéis a Deus e agora eles terão de pagar pelo seu pecado. O Senhor quebrará os seus altares e derrubará as colunas do deus Baal.
3 Gai gilaadeu e hagataba naa: “Gimaadeu e deai donu semaadeu hodooligi,
3 Eles vão dizer: “Não temos rei porque não tememos a Deus . E, se tivéssemos um rei, o que é que ele poderia fazer por nós?”
4 Gilaadeu e tala hanu ngadi muna,
4 Eles só dizem mentiras; todos juram falso e fazem acordos que não pretendem cumprir. E aquilo que chamam de justiça é tão perigoso como a erva venenosa que cresce em campo arado.
5 Dangada e nnoho i Samaria gu maatagu
5 O povo que mora em Samaria ficará com medo e chorará quando o bezerro de ouro de Bete-Avém for levado embora. Os sacerdotes pagãos ficarão desesperados ao perderem esse ídolo que era a sua glória ,
6 Tiinonga laa e gaavee naa gi Assyria,
6 pois será levado para a Assíria como presente para o grande imperador. E o povo de Israel ficará com vergonha dos conselhos que seguiu.
7 Samaria ma dono hodooligi e daahea naa
7 O rei de Israel será levado embora, como um cisco que é carregado pela correnteza.
8 Denga mommee daumaha o Aven e oha naa,
8 Os altares dos montes de Avém , onde o povo adora ídolos, serão destruídos e ficarão cobertos de mato e de espinhos. O povo dirá às montanhas: “Caiam em cima de nós!” e aos montes: “Caiam em cima de nós!”
9 De gau Israel, goodou ne haisala mai huu i de masavaa o Gibeah,
9 O Senhor Deus diz: — Desde o tempo em que pecou em Gibeá , o povo de Israel não tem parado de pecar. Por isso, em Gibeá a guerra alcançará essa gente perversa.
10 De masavaa naa huu oogu e lodo ai, gai au e hagaduasala naa gilaadeu;
10 Eu os atacarei e castigarei. Nações se ajuntarão contra eles quando eu os castigar por causa dos seus muitos pecados.
11 Ephraim e bei de kaau gu agoagona laa,
11 — Israel era como uma bezerra mansa que gosta de pisar o trigo para tirar a casca. Coloquei uma canga no seu belo pescoço para que ele puxasse o arado. Vou usar Judá e Israel para trabalharem na lavoura.
12 Goodou dooa ange de heohi gi oodou lodo,
12 Eu lhes disse: “Preparem os campos para a lavoura, semeiem a justiça e colham as bênçãos que o amor produzirá. Pois já é tempo de vocês se voltarem para mim, o Senhor , e eu farei chover sobre vocês a chuva da salvação.”
13 Goodou ne doo de baubau,
13 Mas, em vez disso, vocês plantaram a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. — Vocês confiaram nos seus carros de guerra e no grande número dos seus soldados,
14 deenei ai, de hagalongaa o de hebagi e dae mai naa gi oo dangada,
14 e por isso a guerra chegará até vocês, e as suas fortalezas serão destruídas. Acontecerá com vocês o mesmo que aconteceu quando o rei Salmã fez guerra contra Bete-Arbel: ele arrasou a cidade e despedaçou as mulheres e os seus filhos.
15 Bethel, mee nei e hai adu naa gi de goe,
15 É isso o que acontecerá com o povo de Israel por causa da sua grande maldade. E, quando o sol nascer, o rei de Israel morrerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.