Números 8

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 “Basa ange gi Aaron, hai ange gi de ia, ‘De masavaa naa huu aau e dugu age ai denga laama e hidu laa, gi olaadeu duulanga, gai haia laama laa gi hagamaalama ina de mommee i mada i mua o de mee dugu laama laa.’ ”
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Gai Aaron ne hai ga bei muna nei; ia ne dugu age denga laama gi olaadeu duulanga, ga hai gi huuhuli ange gi mada i mua o de mee dugu laama, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Deenei de hai ne hai ai de mee dugu laama laa: ne dugidugi denga goolo i de haamaa ga hai ai, mai i tahido ga dae age ai gi denga huaala. Gai Moses ne hai de mee dugu laama gi bei de ada a Tagi Maolunga ne hagaago ange laa gi de ia.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “Vaaea gee denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, ga hagagilimalali gilaadeu.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Gai deenei dau hai e hai ai gi gilimalali gilaadeu: hagatoo madau ange denga vai hagagilimalali gi gilaadeu, gai gilaadeu ga dahi ngaangaaulu i olaadeu angaanga alodahi, ga taa olaadeu malo ga hai gi gilimalali gilaadeu.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Gai koe ga hai gilaadeu gi gaamai dahi kaau daane gauligi, ma hanu pelaoaa lligi gu hilo laa ma lolo; gai koe e kave hogi dahi kaau daane gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Gai koe ga hagabuni mai de gau Israel alodahi, ga gaamai denga daane de aamuli o Levi, gi de haitoga o de hale malo hagabuni.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Gai de masavaa naa huu aau e gaamai ai denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, gai de gau Israel alodahi gi dugua ange olaadeu lima gi olaadeu elunga,
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 gai Aaron gi gaavange denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, e hai ai ssigidaumaha daodaohi age mai i daho de gau Israel, gai gilaadeu ga hai ai hegau a Tagi Maolunga.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 Gai denga daane de aamuli o Levi gi dugua ange olaadeu lima gi honga biho o luu kaau laa; gai koe ga daa dahi ga hai ai ssigidaumaha o haisala, gai dahi ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, e tala ai haisala o denga daane de aamuli o Levi.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Gai gaamai denga daane de aamuli o Levi gi tuu i mada i mua o Aaron ma ana dama daane, gai koe ga gaavange gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Deenei dau hai e vvae gee ai denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, gai gilaadeu gu niiagu.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 Gai dua naa huu dau hagagilimalali denga daane de aamuli o Levi, ma de hai ssigidaumaha daodaohi age, gai gilaadeu ga ulu ga hai hegau i lo te hale malo hagabuni.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Gilaadeu alodahi gu vvae mai gi de au, mai i magavaa o de gau Israel. Gilaadeu gu sui ai denga dama daane alodahi a de gau Israel e haanau i taamada, au gu kave gilaadeu e hai gi niiagu.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, ma manu alodahi e haanau i taamada niiagu. Au ne vvae gee gilaadeu e hai gi niiagu, i de laangi aagu ne daa ai ga maakau denga dama daane maatua alodahi i Egypt.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Gai au gu kave denga daane de aamuli o Levi, e sui ai denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Gai au gu gaavange denga daane de aamuli o Levi, mai i magavaa o de gau Israel, e hai ai de mee ngadi gaavange ange gi Aaron ma ana dama daane, gai gilaadeu ga sui ai de gau Israel e hai hegau ai i de hale malo hagabuni, ma de tala ai haisala o de gau Israel, gi deai ai mee hagamaakau e loomai gi de gau Israel, i delaadeu loomai ga hagapaa ange gi de mommee dabu.”
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Gai Moses ma Aaron aama de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagadabu denga daane de aamuli o Levi; gilaadeu ne hai denga daane de aamuli o Levi, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu mai i olaadeu haisala, ma de taa olaadeu malo; gai Aaron ga gaamai gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga, gai Aaron ga tala olaadeu haisala ma de hagagilimalali gilaadeu.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Gai ga lava huu mee nei, gai denga daane de aamuli o Levi ga ulu ga hai alaadeu hegau i lo te hale malo hagabuni, e bale ange ai Aaron ma ana dama daane. Gai gilaadeu ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses, i dana hai e hai ai gilaadeu.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “Deenei de hainga ange gi denga daane de aamuli o Levi: denga daane gu madalua ma lima olaadeu ngadau ga hanage ai e ulu gi hai hegau i lo te hale malo hagabuni;
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 gai mai i de madalima ngadau o tangada gai ia e hagammabu mai i ana hegau; ia gu lava ono hai hegau.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Aagai gilaadeu e maua i de balea ange olaadeu daina i lo te hale malo hagabuni e dagitilo ai, gai gu deai donu alaadeu hegau e hai. Deenei dau hai e vaevae ange ai hegau a denga daane de aamuli o Levi.”
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.