Números 26
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai dua huu tuu de mee hagamaakau laa, gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses ma Eleazar, tama daane a tangada haimeedabu go Aaron,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Daulia ga sisi dangada alodahi o Israel, i huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, mai i de madalua ngadau ga hanage ai, go gilaadeu gu maua i de dau i de hebagi i Israel.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Gai Moses ma tangada haimeedabu go Eleazar ga hai ange gi dangada i de mommee soe i Moab i gaogao Jordan i de baasi gee o Jericho,
3 — ausente —
4 “Daulia ma gi siia ingoo o dangada alodahi, mai i de madalua ngadau ga hanage ai,” bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
4 — ausente —
5 Mai i de aamuli o Reuben, tama madua a Israel:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 ma Hezron, ne hai ai laa de hagadiilinga o Hezron;
6 Hezrom e Carmi.
7 Aanei hagadiilinga o de aamuli o Reuben; gai taelodo o dangada iai se 43,730.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Gai tama daane a Pallu go Eliab.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Gai denga dama a Eliab: go Nemuel, ma Dathan, aama Abiram. Aanei luu daane a de gau Israel ne hili laa gi ni dagi, gai gilaau ga hagadaumee ange gi Moses ma Aaron madali Korah, i de masavaa alaadeu ne hagadaumee ange ai laa gi Tagi Maolunga,
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 gai de gelegele ne mahanga lua ga holo gilaadeu madali Korah, de ahi ne daa ga maakau e 250 daane. Gai de gau laa ne hai ga se mee e hagakana ange ai gilaadeu.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Aagai denga dama daane a Korah tee odi i de maakau.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Simeon:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 ma Zerah, ne hai ai laa de hagadiilinga o Zerah;
13 Zera e Saul.
14 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Simeon, gai taelodo o dangada alodahi iai se 22,200.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Gad:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 ma Ozni, ne hai ai laa de hagadiilinga o Ozni;
16 Ozni, Eri,
17 ma Arod, ne hai ai laa de hagadiilinga o Arod;
17 Arode e Areli.
18 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Gad, gai taelodo o dangada alodahi iai se 40,500.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Denga dama daane a Judah go Er ma Onan; gai gilaau ne maakau i de henua go Canaan.
19 — ausente —
20 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Judah:
20 — ausente —
21 Gai dama a Perez: go Hezron, ne hai ai de hagadiilinga o Hezron, ma Hamul, ne hai ai laa de hagadiilinga o Hamul.
21 — ausente —
22 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Judah, gai taelodo o dangada alodahi iai se 76,500.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Issachar:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 ma Jashub, ne hai ai laa de hagadiilinga o Jashub;
24 Jasube e Sinrom.
25 Aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Issachar, gai taelodo o dangada alodahi iai se 64,300.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Zebulun:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Zebulun, gai taelodo o dangada alodahi iai se 60,500.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Gai de aamuli o Joseph ne hagadili i daho luaana dama daane go Manasseh ma Ephraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Gai denga dama a Manasseh:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Gai aanei dama a Gilead:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 ma Asriel, ne hai ai laa de hagadiilinga o Asriel;
31 Asriel, Siquém,
32 ma Shemida, ne hai ai laa de hagadiilinga o Shemida;
32 Semida e Héfer.
33 Gai Zelophehad tama daane a Hepher teai donu ana dama daane, ni damaa hine donu huu; gai ingoo o ana damaa hine go Mahlah, ma Noah, ma Hoglah, ma Milcah, aama Tirzah.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Manasseh; gai taelodo o dangada alodahi iai se 52,700.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Ephraim:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Gai aanei denga hagadiilinga o Shuthelah: go Eran, ne hai ai de hagadiilinga o Eran.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Aanei hagadiilinga o de aamuli o Ephraim, gai taelodo o denga daane alodahi iai se 32,500. Aanei hagadiilinga o luu dama daane a Joseph.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Benjamin:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 ma Shupham, ne hai ai laa de hagadiilinga o Shupham;
39 Sufã e Hufã.
40 Gai luu dama daane a Bela go Ard ma Naaman: go Ard, ne hai ai de hagadiilinga o Ard; aama Naaman, ne hai ai laa de hagadiilinga o Naaman.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Benjamin; gai taelodo o dangada alodahi iai se 45,600.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Dan:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Aanei denga hagadiilinga o Shuham i de aamuli o Dan. Gai taelodo o dangada alodahi iai se 64,400.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Asher:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Denga hagadiilinga o de aamuli o Beriah: go Heber, ne hai ai de hagadiilinga o Heber; ma Malkiel, ne hai ai laa de hagadiilinga o Malkiel.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Gai de ingoo o tamaa hine a Asher go Sarah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Asher, gai taelodo o dangada alodahi iai se 53,400.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Naphtali:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 ma Jezer, ne hai ai laa de hagadiilinga o Jezer;
49 Jezer e Silém.
50 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Naphtali; gai taelodo o dangada alodahi iai se 45,400.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Gai taelodo o de gau Israel alodahi ne dau ga sisi olaadeu ingoo se 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Aanei gilaadeu aau e vaevae ange de henua aagena; gai vaevaaea ange gi bei de taelodo o dangada gu dau i dahi aamuli.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Gai koe gaavange gi de aamuli e soa ono dangada de mommee laumalie, gai de aamuli e sogoisi ono dangada dahi mommee e damaa mee mai ange; gai vaevaaea ange gi denga aamuli alodahi olaadeu mommee gi danuaa ange taelodo dangada gu sisi olaadeu ingoo.
54 — ausente —
55 Aagai de henua e vaevae ange donu gi dangada i de hai tada. Gai gaavange de mommee o dahi aamuli, gi bei taelodo o hagadiilinga o olaadeu dubuna madagidagi.
55 — ausente —
56 Gai denga mommee e vaevae i de dada, ange gi de aamuli soa aama de aamuli e sogoisi dangada iai.”
56 — ausente —
57 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Levi ne dau ga sisi olaadeu ingoo:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Gai aanei denga aamuli o Levi: go de hagadiilinga o Libni, ma de hagadiilinga o Hebron, ma de hagadiilinga o Mahli, ma de hagadiilinga o Mushi, aama de hagadiilinga o Korah.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Gai de ingoo o de bodu o Amram go Jochebed, ia se mogobuna niio Levi ne haanau i Egypt; gai ana dama ange gi Amram go Aaron, ma Moses aama delaau daina hahine go Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Gai Aaron ne hagadili Nadab, ma Abihu, ma Eleazar, aama Ithamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i de masavaa alaau ne hai ai ssigidaumaha i de ahi e dee alaange de hai, i mada luu mada o Tagi Maolunga.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Gai taelodo o denga daane i de aamuli o Levi gu dagidahi olaadeu malama ga hanage ai se 23,000; gilaadeu tee dau madali de gau Israel, go hiidinga teai donu se mommee ne bolo ange gi gilaadeu madali de gau Israel ange laa.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Aanei dangada a Moses ma tangada haimeedabu go Eleazar ne dau, i de masavaa alaau ne dau de gau Israel i de mommee soe o Moab, i gaogao o Jordan, i de baasi laa o Jericho.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Aagai e deai donu se dangada i magavaa olaadeu alodahi ne dau, i de masavaa a Moses ma Aaron tangada haimeedabu, ne dau ai de gau Israel i de vao o Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Go hiidinga Tagi Maolunga gu tala olaadeu dagodo, e hai ange, “Gilaadeu e odi naa donu i de maakau i de vao.” Gai teai donu se gilaadeu ne ola, go Caleb donu huu tama daane a Jephunneh, aama Joshua tama daane a Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.