Isaías 41

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Denga mommee i tagudai, goodou nnoho mage dee muu!
1 Ilhas, silenciai para me ouvir, e que os povos renovem suas forças. Que venham tomar a palavra, e pleitear comigo sua causa!
2 Goai ne hai gi humai dahi i dua,
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos são acompanhados de vitórias? Quem pôs então as nações à sua mercê, e fez cair diante dele os reis? Sua espada os reduz a pó, seu arco os dispersa como se fossem palha.
3 Ia e doolohi gilaadeu ma de hano ga ui tee lagohia,
3 Persegue-os e passa invulnerável, sem mesmo tocar com seus pés o caminho.
4 Goai ne haia ma de hagasula de mee nei,
4 Quem, pois, realizou essas coisas? Aquele que desde a origem chama as gerações à vida: eu, o Senhor, que sou o primeiro - e que estarei ainda com os últimos.
5 Denga mommee i tagudai ne gidee de mee nei, gai gilaadeu gu maatagu;
5 À sua vista as ilhas são presas de temor, e os confins da terra tremem. {Que se apresentem e venham}.
6 dahi ma dahi e hagammahi ange tangada e baa ange,
6 Prestam-se assistência mútua, dizem um ao outro: Coragem!
7 Dahi labagau e hagammahi ange de labagau o denga goolo,
7 O fundidor estimula o ourives, e o malhador, o ferreiro: A solda é boa, diz. Ele a reforça com rebites para que não oscile.
8 Israel, go koe dogu dangada hai hegau,
8 Mas tu, Israel, meu servo, Jacó que escolhi, raça de Abraão, meu amigo,
9 Au ne gaamai goodou i de bido laa o henua i lalo,
9 tu, que eu trouxe dos confins da terra, e que fiz vir do fim do mundo, e a quem eu disse: Tu és meu servo, eu te escolhi, e não te rejeitei;
10 Gai koe gi dee madagu, go hiidinga au madali goe,
10 nada temas, porque estou contigo, não lances olhares desesperados, pois eu sou teu Deus; eu te fortaleço e venho em teu socorro, eu te amparo com minha destra vitoriosa.
11 Tilo, dangada alodahi e llili i de goe
11 Vão ficar envergonhados e confusos todos aqueles que se revoltaram contra ti; serão aniquilados e destruídos aqueles que te contradizem;
12 Gai ga ssala naa donu e goe gilaadeu e hai baasi adu gi de goe,
12 em vão os procurarás, não mais encontrarás aqueles que lutam contra ti; serão destruídos e reduzidos a nada aqueles que te combatem.
13 Go hiidinga go au donu go Iahweh, doo Maadua,
13 Pois eu, o Senhor, teu Deus, eu te seguro pela mão e te digo: Nada temas, eu venho em teu auxílio.
14 De ilo go Jacob, aama Israel damaa mee,
14 Portanto, nada de medo, Jacó, pobre vermezinho, Israel, mísero inseto. Sou eu quem venho em teu auxílio, diz o Senhor, teu Redentor é o Santo de Israel.
15 Tilo, au e hai naa goe gi bei de baabaa duuduu grain,
15 Vou fazer de ti um trenó triturador, novinho, eriçado de pontas: calcarás e esmagarás as montanhas, picarás miúdo as colinas como a palha do trigo.
16 Koe e nonu naa mee nei i de madangi,
16 Tu as joeirarás e o vento as carregará; o turbilhão as espalhará; entretanto, graças ao Senhor, alegrar-te-ás, gloriar-te-ás no Santo de Israel.
17 De gau hagaau aloha ma gilaadeu e duasala e sala vai unu,
17 Os infelizes que buscam água e não a encontram e cuja língua está ressequida pela sede, eu, o Senhor, os atenderei, eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 Au e hai naa gi hanu saalingaa vai e ssali iho laa i denga mommee maolunga,
18 Sobre os planaltos desnudos, farei correr água, e brotar fontes no fundo dos vales. Transformarei o deserto em lagos, e a terra árida em fontes.
19 Au e hai naa gi ssomo de \+w cedar\+w* i de vao,
19 Plantarei no deserto cedros e acácias, murtas e oliveiras; farei crescer nas estepes o cipreste, ao lado do olmo e do buxo,
20 gi gidee ai e dangada ma de iloo,
20 a fim de que saibam à evidência, e pela observação compreendam, que foi a mão do Senhor que fez essas coisas, e o Santo de Israel quem as realizou.
21 Tagi Maolunga e hai ange gi denga diinonga,
21 Pleiteai vossa causa, diz o Senhor; fazei valer vossos argumentos, diz o rei de Jacó.
22 Gaamai oodou diinonga gi daalaa mai mee gu dai hai.
22 Que se apresentem e nos predigam o que vai acontecer. Do passado ou do que souberam predizer, a que tenhamos dado atenção? Ou então anunciai-nos o futuro, para nos fazer conhecer o final.
23 Daalaa mai gi gimaadeu mee e loomai i muli mai,
23 Revelai o que acontecerá mais tarde, e admitiremos que vós sois deuses. Fazei qualquer coisa a fim de que nos possamos medir!
24 Tilo, goodou denga diinonga ni ngadi mee donu
24 Mas nada sois, vossa obra é nula, afeiçoar-se a vós é abominável.
25 Au gu hagangalue naa lodo o dahi mai i ngaiho, gi humai;
25 Eu o fiz surgir do norte e ele vem, do oriente, chamei-o pelo nome; ele calca aos pés os príncipes como lama, qual o oleiro quando amassa o barro.
26 Goai ne daalaa mee nei i taamada age, gi iloo ai e gidaadeu,
26 Quem o havia predito para nos prevenir, quem o havia anunciado, para que se diga: É exato? Ninguém o declarou, ninguém o avisou, ninguém ouviu vossos oráculos.
27 Go au hugadoo ne hai ange gi Zion i taamada, “Tilo, aanei gilaadeu!”
27 Eu sou o primeiro que disse a Sião: Ei-los, e enviei a Jerusalém a boa nova.
28 Au ne ssala, gai teai donu sagu dangada ne gidee —
28 Entre eles não encontrei ninguém, ninguém que soubesse dar um aviso. Pergunto-lhes: De onde vem ele? Não respondem.
29 Tilo, gilaadeu alodahi ni ngadi mee,
29 Pois bem, todos eles nada são, suas obras são nulas. Suas estátuas, vazias como o vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.