2 Crônicas 10

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Rehoboam ne hano gi Shechem, go hiidinga de gau Israel alodahi gu loomai gi Shechem e hagasula ai ia gi hodooligi.
1 E Roboão foi até Siquém; pois todo Israel veio para fazê-lo rei.
2 Gai de masavaa huu a Jeroboam, tama daane a Nebat ne langona ai mee nei (de masavaa laa gai ia goi noho huu i Egypt, go de mommee oona ne savini ga mmuni ai i de hodooligi go Solomon), gai ia ga ahe mai i Egypt.
2 E Jeroboão, filho de Nebate, que estava então no Egito para onde fugira da presença do rei Salomão, ouvindo isto, voltou do Egito.
3 Gai dangada ga aalu Jeroboam gi humai, gai gilaadeu ma de gau Israel alodahi ga hulo gi daho Rehoboam, ga hai ange gi de ia,
3 E eles mandaram chamá-lo. Assim Jeroboão e todo o Israel vieram falar com Roboão, dizendo:
4 “Doo damana ne hagauda mai gi gimaadeu dahi laagau hagahai hegau daemaha, aagai koe haia gi maamaane mai ange au hegau ma de laagau hagahai hegau aau e hagauda mai gi gimaadeu, gai gimaadeu ga hai hegau adu gi de goe.”
4 O teu pai fez o nosso jugo doloroso; agora, portanto, alivia tu, de alguma forma, a dolorosa servidão do teu pai, e o jugo pesado que ele pôs sobre nós, e serviremos a ti.
5 Ia ne hai ange gi gilaadeu, “Goodou aahe mai ange i dua e dolu laangi.” Gai dangada ga aahe ai loo gi olaadeu mommee.
5 E ele lhes disse: Voltai a mim depois de três dias. E o povo partiu.
6 Gai de hodooligi ne madaangudu ange gi denga daane maatua, nogo hai hegau ange laa gi dono damana go Solomon, i de masavaa oona goi mouli ai, ga ssili ange, “Dee hee doodou hagasaele? Dee hee dagu hai e basa ange ai gi muna a de huaadangada nei?”
6 E o rei Roboão tomou conselho com os anciãos que haviam se colocado de pé diante de Salomão, o seu pai, enquanto ele ainda vivia, dizendo: Que conselhos vós me dais para voltar a responder a esse povo?
7 Gilaadeu ne hai ange, “Noo koe e abodonu ange gi dangada, ga hai gi bei olaadeu mee e llodo ai, ma de basa danuaa ange gi gilaadeu, gai gilaadeu e hai hegau adu naa gi de goe ga hano ai.”
7 E eles lhe falaram, dizendo: Se fores bondoso para com este povo, e agradá-los, e falares boas palavras, eles serão teus servos para sempre.
8 Aagai Rehoboam tee daudali i hagasaele a denga daane maatua ne tala ange gi de ia. Gai ia ne madaangudu ange gi denga daane mmodo, ne maatua age laa madali ia, ma de hai hegau ange gi de ia.
8 Porém, ele abandonou o conselho que os anciãos lhe deram, e tomou conselho com os moços que haviam crescido com ele, que se punham de pé diante dele.
9 Ia ne ssili ange gi gilaadeu, “Dee hee doodou hagasaele? Dee hee taadeu hai e pasa ange ai gi dangada gu hai mai nei gi de au, ‘Haia gi maamaane ange de laagau hagahai hegau a doo damana ne hagauda mai gi gimaadeu’?”
9 E ele lhes disse: Que conselho me dais para que possamos voltar e responder a esse povo, o qual falou comigo, dizendo: Alivia, de alguma forma, o jugo que o teu pai pôs sobre nós?
10 Gai denga daane mmodo ne maatua age laa madali ia ga hai ange, “Aanei au muna e tala ange gi dangada ne hai adu naa gi de goe, ‘Doo damana ne hagauda mai de laagau hagahai hegau daemaha gi gimaadeu, aagai koe haia gi maamaane mai ange gi gimaadeu;’ koe hai ange gi gilaadeu, ‘Dogu lima sisi e maadolu ange i taogubu o dogu damana.
10 E os moços que haviam crescido com ele falaram-lhe, dizendo: Assim responderás ao povo que falou contigo, dizendo: O teu pai fez o nosso jugo pesado, mas faz tu com que ele seja, de algum modo, mais leve para nós; assim dirás a eles: O meu dedo mínimo será mais grosso do que os lombos de meu pai.
11 Dogu damana ne hagauda adu gi goodou de laagau hagahai hegau daemaha, aagai au e hai naa gi kii ange de daemaha. Dogu damana ne hagailiili goodou i denga daula, aagai au e hagailiili naa goodou i denga manu manga lua!’ ”
11 Pois enquanto o meu pai colocou um jugo pesado sobre vós, eu porei mais para o vosso jugo; o meu pai vos castigava com chicotes, mas eu vos castigarei com escorpiões.
12 Gai dua huu e dolu laangi gai Jeroboam ma de huaadangada ne aahe mai gi daho Rehoboam, bei de hai a de hodooligi ne tala ange ai, “Goodou aahe mai ange i dua e dolu laangi.”
12 Assim, Jeroboão, e todo o povo, vieram até Roboão no terceiro dia, como o rei ordenou, dizendo: Retornai a mim no terceiro dia.
13 Gai de hodooligi ne daemaha dono hai ne basa ange ai gi dangada, ia tee daudali i hagasaele a denga daane maatua gu tala ange gi de ia.
13 E o rei respondeu-lhes grosseiramente; e o rei Roboão desprezou o conselho dos anciãos,
14 Gai Rehoboam ne basa ange gi dangada bei dagodo hagasaele a denga daane mmodo, ga hai ange, “Dogu damana ne hagauda adu gi goodou de laagau hagahai hegau daemaha, aagai au e hai naa gi kii ange de daemaha. Dogu damana ne hagailiili goodou i denga daula, aagai au e hagailiili naa goodou i denga manu manga lua.”
14 e respondeu a eles segundo o conselho dos jovens, dizendo: O meu pai fez o seu jugo pesado, mas eu acrescentarei a isto; o meu pai vos castigou com chicotes, mas eu vos castigarei com escorpiões.
15 Gai de hodooligi tee hai gi bei lodo o dangada; i hiidinga go de hagatau a de Maadua, e hagassula ai muna a Tagi Maolunga gu tala i daho Ahijah, taane Shiloh, ange gi Jeroboam tama daane a Nebat.
15 Assim, o rei não atentou ao povo; porque a causa era de Deus, para que o SENHOR pudesse cumprir a sua palavra, a qual ele falou pela mão de Aías, o silonita, a Jeroboão, o filho de Nebate.
16 De masavaa huu a de gau Israel alodahi ne gidee ai bolo de hodooligi tee hai gi bei alaadeu muna, gai gilaadeu ga hai ange gi de hodooligi,
16 E quando todo o Israel viu que o rei não quis ouvir a eles, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? E nós não temos herança alguma no filho de Jessé; cada homem para a sua tenda, ó Israel; e agora, Davi, olha pela tua própria casa. Assim, todo o Israel foi para as suas tendas.
17 Aagai de gau Israel e nnoho laa i denga aduhale o Judah, go Rehoboam delaadeu hodooligi.
17 Porém, quanto aos filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá, Roboão reinou sobre eles.
18 Gai de hodooligi go Rehoboam ne hai Adoram, tagi o de gau hai hegau, gi hano gi daho de gau Israel, gai gilaadeu ga maga ia gu magau i denga hadu. Gai de hodooligi go Rehoboam ga hagamoolau ga gage i dono hada hebagi ga savini ga ahe gi Jerusalem.
18 Então, o rei Roboão enviou Adorão, que estava sobre o tributo; e os filhos de Israel o apedrejaram com pedras, de modo que morreu. Porém, o rei Roboão apressou-se em subir na sua carruagem, e fugiu para Jerusalém.
19 Gai dangada i de nohoanga hodooligi o Israel gu hai baasi ange gi de huaabodu o David ga dae mai ai gi anailaa nei.
19 E Israel se rebelou contra a casa de Davi até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.