Tiago 4

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ntɔ tɛ́tɩ́ ɩkɔ́ mʋ́a ɩtrɛ́ wá mlɩ nsɩnɛ́? Megyí ɔwɔ́lɩ laláhɛ ánɩ́ ideklé igyi mlɩsʋ tɔpʋ́ba?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Mlɩlapʋ́ ɔnsɩ́pɛ mlɩdɛ́ atɔ́ klé, mlɩmɛ́dɛ́ mʋ́ nya. Ɩ́nɩ sʋ mlɩdɛ́ ahá mɔ. Mlɩ ansɩ́ dɛpɛ ahá atɔ́sʋ́. Mʋ́ sʋ́ mlɩdɛ́trɛ́ kɔ́ nɩ́, támɛ mlɩ ɩbɩ mɛ́ɛda mʋ́ kɩ. Tɔ́á sʋá mlɩményá gyí, mlɩtamakʋ́lɩ́ Bulu ɔha mlɩ.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nɩ́ mlɔkʋ́lɩ́ kʋ́ráá á, ɔtamahá mlɩ, tsúfɛ́ agywɩɩn laláhɛ mlɩtɔpʋ́kʋ́lɩ́ mʋ. Alɩá mlɔ́pʋwá ɩwɩ ansigyí sʋ mlɩdɛ́ mʋ kʋlɩ́.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Mlɩladámlí ɔma há Bulu. Mlɩméyín ánɩ́ nɩ́ mlɩdɛ́ ɔyɩ́tɔ́ atɔ́ dwɛ á, mlɩdɛ́ Bulu lu? Nɩ́ fʋdeklé fɛɛ fɔ́dwɛ ɔyɩ́tɔ́ atɔ́ á, fʋtɔbwɛ́ Bulu olupʋ́.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ntɛ́ɛ mlɩdɛ́kɩ́ɩ mlɩaa, kpaalɩ Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ ɩlɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Bulu tamatsúlá Ɔŋɛ́ ámʋ́ʋ́ ɔlɔpʋwá anɩtɔ ámʋsʋ?”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Ɩ́nɩ sʋ́ ɔtɔpʋ́ awɩtɔlɛ tsɔtsɔɔtsɔ kpá anɩ, fɛ́ alɩá Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ amʋ ɩlɛblɩ́ nɩ́. Ɔbɛ́ɛ,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Mʋ́ sʋ ndɛ mlɩ bláa mbɛ́ɛ, mlɩbá ɩwɩasɩ ha Bulu. Mlɩkʋsʋ lɩɩ Ɔbʋnsámsʋ́, ɔbɛ́srɩ́ nátɩ́ mlɩ wá.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Mlɩkpʋkpɛ manta Bulu, Bulu ɛ́ ɔbɛ́kpʋkpɛ́ manta mlɩ. Lakpan abwɛpʋ́, mlɩfwɩ ɩbɩ lɛ lakpanbwɛtɔ. Ahá ánɩ́ mlɩ agywɩɩn igyi anyɔ, mlɩha mlɩ klʋntɔ ɩtɩn.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Mlɩsu, amlɩha mlɩ ɩwɩ ɩwa mlɩ nwɛ, mlɩ lakpan sʋ. Mlɩ mɔ́sɩ ɩdámli isú, mlɩ ansigyí imli pɛ́lɩ.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Mlɩba ɩwɩasɩ Bulu ansɩ́tɔ́, mɛ́nɩ obótsu mlɩ fʋ́á.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Apíó adwɛpʋ́, mlɩmátrá blɩ́ mlɩ aba ɩwɩ asʋ́n. Mlɩmátrá tsii aba, kpɔ́ɩ́ aba. Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔlɛlɛ mʋ ba ɩlá ntɛ́ɛ gyi mʋ asʋ́n á, ilosuná ánɩ́ ɔdɛblɩ́ ɔbɛ́ɛ, Bulu mbla ámʋ ɩma alɛ. Ɩ́nɩ désuná ánɩ́ alatsú mʋ ɩwɩ ánɩ́ ɔdʋn mbla ámʋ. Nɩ́ ɔdʋn mbla ámʋ a, mʋ́mʋ́ ɔmɛdɛ́ Bulu mbla ámʋ bu.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Bulu lɔ́wa mbla ámʋ. Mʋ pɛ́ ɔbɛ́talɩ́ pʋ́ mʋ́ gyi anɩ asʋ́n. Mʋ pɛ́ ɔbɛ́talɩ́ hɔ anɩ nkpa, ntɛ́ɛ mɔ́ anɩ. Nɩ́ igyi alɩ mʋ́ á, fʋ́gyí ma ánɩ́ fégyi fʋ́ bá asʋ́n?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Mlɩya asʋ amlɩnu. Mlɩ ahá ámʋ́ʋ́ mlɩtɛblɩ́ mlɩaa, “Ndɛ ntɛ́ɛ ɔkɛ abɔ́yɔ wúlu yilé kʋsʋ, yétsiá ɩnʋ ofi ɔkʋlɛ gyi ibíá nyá ɩwɩ” ámʋ.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Mbɛ́ɛ, mlɩyin ɔkɛtɔ? Mlɩyin alɩá mlɩ nkpatsiátɔ́ bɔ́bwɛ? Mlɩgyí fɛ́ agyinde, ɩtɛdálɩ dɩnká, támɛ ɩtamawá ɔpá kʋkʋ, ɩtɔfwɩ́.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Mʋ́ sʋ tɔ́á ilehián ánɩ́ mlɛ́blɩ́ gyí, “Nɩ́ Bulu lótsulá há anɩ nkpa á, abɔ́bwɛ ɩ́nɩ ntɛ́ɛ ɩ́nɩ.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Nɩ́ imegyí alɩ á, ilosuná ánɩ́ mlɩdɛ́ ɩwɩ tsu, pʋ́ ɩbɩ sí kántɔ́. Lakpan ɩwɩtsú ánfɩ odu gyí.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Mʋ́ sʋ ɔhá ánɩ́ oyin ɩtɔ wankláán, támɛ ɔtamabwɛ́ á, ɔdɛ lakpan bwɛ.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.