Mateus 17
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ACF
1 Nkensíé ɔma a, Yesu lɛ́kpa Petro mʋa Yakobo pʋ́ mʋ pio Yohane, bɔdʋ yɔ́ ɩbʋ kʋsʋ.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte,
2 Amʋ́ ansɩ́tɔ́ ɩnʋ á, Yesu ɩwɩ lɛtsɛ. Mʋ ansɩ́tɔ́ lɔ́wankɩ́ fɛ́ owí, mʋ atadɩɛ ɛ́ lɛdamlí fútútúútú.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Ɩnʋnʋ mʋ akasɩ́pʋ́ abasá ámʋ bowun ánɩ́ Mose mʋa Elia bɛlɛ ɩwɩ ɔwan, amʋ́a Yesu bʋdɛtɔɩ́.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Mʋ́ʋ́ Petro lɛ́bláa Yesu ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́ Wíé, ɩbʋ alɛ́á abétsiá nfɩ. Nɩ́ fótsulá á, ha ada abú asa. Fʋ́ klɛ́ kʋlɛ, Mose klɛ́ kʋlɛ, Elia ɛ́ klɛ́ kʋlɛ.”
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Brɛ́á ɔdɛ asʋ́n ánfɩ blɩ́ á, agyinde wánkɩ́hɛ́ kʋ lobobun amʋ́sʋ́. Ɩnʋ ɔmɛ kʋ lɛdalɩ tsu agyinde ámʋtɔ ɔbɛ́ɛ, “Ɔ́nɩ gyí mɩ́ Bí ɔdwɛpʋ́á olegyi mɩ ansɩ́ nɩ́. Mlɩnu mʋ ɔmɛ.”
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Ifú lɛhɩɛ kɩ́tá amʋ́ brɛ́á bonu asʋ́n ánfɩ. Mʋ́ sʋ bɔwa ɔsa mlí bun ɔsʋlʋ́tɔ.
6 E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
7 Mʋ́ʋ́ Yesu lɛ́ba bɔpʋ ɩbɩ dada amʋ́, bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Mlɩkʋsʋ, mlɩmánya ifú.”
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
8 Ɩnʋ bɔwa ansɩ́ kɩ a, bʋmɛtrá wun ɔhaa dʋn Yesu nkʋlɛ.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
9 Brɛ́á bʋdɛ ɩbʋ ámʋ kplɩ́ á, Yesu lɛ́da amʋ́ ɔlá ɔbɛ́ɛ, bʋmábláa ɔhaa tɔ́á bayówun, yɔ́fʋn ɛkɛá Bulu ɔbɔ́kʋsʋ́a Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ámʋ tsú afúlitɔ.
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Mʋ akasɩ́pʋ́ amʋ bɛfɩtɛ́ mʋ bɛɛ, “Ntogyi sʋ́ Mose mbla asunápʋ́ amʋ bɛɛ, ilehián ánɩ́ Elia obéyinkí bá asa Kristo amʋ ɔbɛ́ba?”
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 Ɔlɛlɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔnɔkwalɩ igyi. Elia obégyankpá bá bɛla tógyítɔ́ yáɩ́ wankláán.
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
12 Ndɛ mlɩ bláa mbɛ́ɛ, Elia layínkí bá dodoodo, támɛ ɔhaa mɛ́bɩ mʋ. Bɔwa mʋ amʋmʋyɔ. Alɩ kɛ́n mɩ́, Nyankpʋsa-Mʋ-Bi ánfɩ ɛ́ nówun ɩwɩɔsɩn amʋ́ ɩbɩtɔ nɩ́.”
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
13 Ɩnʋ á, ɩlɔwankɩ́ akasɩ́pʋ́ amʋ ánɩ́ Asú Ɔbɔpʋ́ Yohane ɩwɩ asʋ́n ɔdɛblɩ́.
13 Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
14 Brɛ́á beyinkí kplɩ́ bowie ɔdɔm amʋ wá á, oyin ɔkʋ lɛ́ba bɛda akpawunu Yesu ayabitɔ, bláa mʋ ɔbɛ́ɛ,
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
15 “Mɩ́ Wíé, wun mɩ́ bí ánfɩ nwɛ, tsúfɛ́ ɩlɔ dɩ́dahɛ dɛ mʋ háan. Otetsíá dɩda wíé ntsu mʋ́a ogyátɔ́.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
16 Nɔpʋ mʋ ba fʋ́ akasɩ́pʋ́ amʋ, támɛ bʋmɛtalɩ́ tsá mʋ ɩlɔ.”
16 E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
17 Yesu lɛ́lɛ mʋ́ ɔnɔ́ ɔbɛ́ɛ, “Ndɛmba-abíá mlɩmá hógyi, mlɩ tsiátɔ́ ma alɛ. Alɩ́ nétsiá mlɩ wá yɔ́ ekekegyíɛkɛ nɩ́? Nnyá klʋn ha mlɩ yɔ́fʋn ɔmɛnkɛ? Mlɩkpa kebi ámʋ ba mɩ!”
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazeimo aqui.
18 Ɩnʋ ɔlɔkplʋ́n gya ɔŋɛ laláhɛ amʋ. Ɩlɛdalɩ kebi ámʋtɔ, ɩwɩ lɔ́wa mʋ ɔnlɩn.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
19 Mʋ́ ɔma a, akasɩ́pʋ́ amʋ bɛfɩtɛ́ Yesu ɩtsɛ́tɔ́ bɛɛ, “Ntogyi sʋ́ anɩ mʋ́ anɩmɛ́talɩ́ gya ɔŋɛ laláhɛ amʋ dálɩ kebi ámʋtɔ?”
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 — ausente —
20 E Jesus lhes disse: Por causa de vossa incredulidade; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
21 — ausente —
21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 — ausente —
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
23 — ausente —
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 Yesu mʋa mʋ akasɩ́pʋ́ bɛba Kapernaum wúlutɔ. Ɩnʋ Bulu ɔtswɛ́kpa ofíkɔ ahɔ́pʋ akʋ bɛba bɛfɩtɛ́ Petro bɛɛ, “Fʋ́ wíe tɛká Bulu ɔtswɛ́kpa ofí ɩkɔ?”
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
25 Petro lɛ́bláa amʋ́ ɔbɛ́ɛ, “Ɔtɛká.”
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Petro lɛ́bláa mʋ ɔbɛ́ɛ, “Afɔɔ́ tɛká.”
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 Támɛ mmedéklé mbɛ́ɛ, abɔ́kʋsʋ́ lɩ́ɩ́ amʋ́sʋ́ sʋ á, tsu ɔdadʋwa afʋyɔ ɔpʋ ɔnɔ́ yɔtswɩ. Kɩ klɛmɛtɩ́ gyankpapʋ ánɩ́ fɛ́lɛ ɔnɔ́tɔ́. Fénya kɔ́ba ánɩ́ ɩbɔ́fʋn anɩ abanyɔ́ ofíkɔ ámʋ ka. Lɛ mʋ́, afʋyɛka ha amʋ́.”
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.