Apocalipse 22

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɩnʋ Bulu-ɔbɔpʋ amʋ losuná mɩ́ nkpa-ntsu ámʋ́ʋ́ ɩlɔwankɩ́ fɛ́ ahʋhwɛ́ ámʋ. Ɩdɛtsʋ́ʋn tsu Bulu mʋa Okúfabi amʋ owíe obíá ámʋtɔ.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Ntsu ámʋ ɩna brɔnʋ yiléá ɩda wúlu amʋ nsɩnɛ́. Nkpa-oyí ɩlɩɩ́ ntsu ámʋ agbemgbe anyɔ ámʋsʋ, itoswíé abí ɔtsan-ɔtsan ɔtsragyíɔtsra. Itoswíé tsé dúanyɔ ofi ɔkʋlɛtɔ. Mʋ́ afɩtáa ɛ́ igyi afá há ɔmá fɛ́ɛ́tɔ́ ahá.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Tógyítɔ́á Bulu lalwɩ́ɩ́ mʋ́ méetsiá wúlu amʋtɔ.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Bówun mʋ ansɩ́tɔ́, mʋ ɩdá ɛ́ bɛ́dɩnká amʋ́ ɔsʋkpɩ.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Owí mɛ́ɛtrá ta ɩnʋ ɛkɛkɛɛkɛ. Bʋmɛ́ɛtrá hián ɔkandɩ́ɛ ntɛ́ɛ owí, tsúfɛ́ anɩ Wíe Bulu ɔbɔ́wankɩ́ wʋ́lɩ́ amʋ́sʋ́. Bégyi iwíe brɛ́ fɛ́ɛ́.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Ɩnʋ Bulu-ɔbɔpʋ amʋ lɛ́bláa mɩ ɔbɛ́ɛ, “Asʋ́n ánfɩ bʋ mʋ́tɔ́, igyi ɔnɔkwalɩ. Anɩ Wíe Bulu tɛ́lɛ́ tɔ́á ɩbɛ́ba suná mʋ ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́. Mʋláwá mʋ ɔbɔpʋ ɔbɛ́ɛ, ɔbɛ́lɛ tɔ́á ɩbɛ́ba nkɛ ánfɩtɔ suna mʋ asúmpʋ́.”
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 “Kɩ! Ɩmɔ́ɔwa ɔpá nɛ́ba! Ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ asʋ́n bɛ́ba mʋ́tɔ́. Mʋ́ sʋ Bulu obóyulá ɔhá ánɩ́ olegyi mʋ́ fɛ́ɛ́sʋ́!”
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Mɩ́ Yohane lónu asʋ́n ánfɩ, nowun mʋ́ fɛ́ɛ́. Brɛ́á nonu asʋ́n ánfɩ, nowun atɔ́ ámʋ ɛ́ á, nemlí bun Bulu-ɔbɔpʋ amʋ́ʋ́ ɔlɛlɛ mʋ́ suná mɩ́ ámʋ ayabitɔ, mbɛ́ɛ ansum mʋ.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Támɛ ɔlɛtrá bláa mɩ ɔbɛ́ɛ, “Mábwɛ! Tsúfɛ́ Bulu osúmbi ngyi fɛ́ fʋ́a fʋ́ apíó Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́, pʋ́ ahá ámʋ́ʋ́ bégyi asʋ́n ámʋ́ʋ́ bɔwanlɩ́n wá ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ ámʋsʋ. Sum Bulu nkʋlɛ!”
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Mʋ́ʋ́ ɔlɛbláa mɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Mápʋ atɔ lɛsúnáhɛ́ anfɩ ŋáín, tsúfɛ́ mʋ́ bábɩ lafʋn ta.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Ha lalahɛ ɔbwɛpʋ́ ɔyɔ mʋ lalahɛbwɛsʋ. Ifintɔ otsiápʋ́ otsía mʋ ifintɔ, yilé ɔbwɛpʋ́ ɛ́ ɔkɩta mʋ yilébwɛtɔ. Ɔhá ánɩ́ ɔbɛ́ɛ, mɔ́pʋ mʋ ɩwɩ há Bulu osíi mʋ ɩwɩ ha Bulu.”
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 Ɩnʋ Yesu lɛ́bláa mɩ ɔbɛ́ɛ, “Kɩ, ɩmɔ́ɔwa ɔpá nɛ́ba! Nɛbá ɩkɔ ɔkakpá. Nɛ́ka ɔhagyíɔha ɩkɔ mʋ bwɛhɛ́ ɔnɔ́.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Mɩ́gyí Alfa mʋ́a Omega. Ogyankpapʋ mʋa Ɔtráhɛ, asɩ Otsuápʋ pʋ́ ɔnɔ́ Ɔmɔpʋ́.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 “Bulu obóyulá ahá ánɩ́ bʋdɛ amʋ́ atadɩɛ fwɩ, mɛ́nɩ bɛ́talɩ́ nyá ɔkpa tsʋn wúlu yilé ámʋ́ʋ́ ɩbá ámʋ ɔnɔ́ wíé mʋ́tɔ́ yégyi nkpa-oyí ámʋ abí.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Akɩ́aɩ obésin ɩban ámʋ ɔma. Amʋ́ gyí; atɔ́ alapʋ́, mbʋa atɔpʋ́, ahá amɔpʋ́, ɩkpɩ atswɛ́pʋ pʋ́ ahá ánɩ́ bʋtekle afunu, bʋtɔwá mʋ́ ɛ́ fɛ́ɛ́.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 “Mɩ́ Yesu láwá mɩ́ ɔbɔpʋ mbɛ́ɛ, ɔbá bɛbláa fʋ asʋ́n ánfɩ, afʋpʋbla Akristofɔ ɔpasua ámʋ fɛ́ɛ́. Mɩ́gyí Owíe Dawid mʋ na, mʋ atɔ́ ogyípʋ́ pʋ́ Bakɛ Ɔtsrakpabi wankɩ́hɛ́ amʋ nɩ.”
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Ɩnʋ Bulu Ɔŋɛ́ ámʋ pʋ́ ɔká pɔpwɛ amʋ bɛblɩ́ bɛɛ, “Ba!”
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Mɩ́ Yohane, ndɛ ɔhagyíɔha ɔlá da kpákpáákpá. Mbɛ́ɛ, nɩ́ ɔkʋ lónu atɔ lɛsúnáhɛ́ ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ asʋ́n, ɔlɔpʋ kʋ tsɩ́a mʋ́tɔ́ á, Bulu ɛ́ ɔbɛ́ha asʋn wunhɛá ɩbʋ ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ ɩbɛ́ba mʋsʋ.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Nɩ́ ɔkʋ ɛ́ lɛ́lɛ tɔkʋ tsú ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ á, mʋ́mʋ́ Bulu ɛ́ ɔbɛ́lɛ mʋ ogyíkpá ánɩ́ ɩbʋ nkpa-oyí ámʋ pʋ́ wúlu wankɩ́hɛ́ amʋ́ʋ́ nɔwanlɩ́n mʋ́ ɩwɩ asʋ́n wá ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ ámʋtɔ.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Ɔhá ámʋ́ʋ́ ɔdɛ ntobí ánfɩ ɩwɩ adánsɩɛ gyí ɔnɔkwalɩsʋ ámʋ ɔbɛ́ɛ, “Ee! Ɩmɔ́ɔwa ɔpá nɛ́ba!”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Anɩ Wíe Yesu ogyíi Bulu ahá bʋalɛ!
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.