2 Pedro 3
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs ARIB
1 Mɩ́ apíó adwɛpʋ́, ɩ́nɩ gyí ɔwʋlʋ́ nyɔɔsɩá ndɛwanlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ nɩ́. Ndɛpʋ nwʋlʋ́ anyɔ ánfɩ káɩ́n mlɩ, mɛ́nɩ mlɔ́gywɩɩ́n mʋ́ ɩwɩ wankláán.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Ndekléá mlɩkáɩn asʋ́n ámʋ́ʋ́ Bulu ɔnɔ́sʋ́ atɔɩ́pʋ́ wankɩ́hɛ́ amʋ bɛblɩ́ yáɩ́ ámʋsʋ. Mlɩkaɩn anɩ Wíe, ogyi anɩ Ɔlɛpʋ́ Yesu Kristo mbla ámʋ́ʋ́ ɔlɔtsʋn mʋ sumbí ayɔpʋ́sʋ́ wá há mlɩ ámʋsʋ.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 — ausente —
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 — ausente —
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Bakɩ ansɩ́ tan ánɩ́ ɔnɔ́ Bulu lɔ́pʋblɩ́ asʋ́n bɩ́mbɩ́ ámʋ, ɔsʋ́ mʋ́a asɩ lɛlɩn, ɔsʋlʋ́ʋ lɛdalɩ tsu ntsutso. Ntsu ɛ́ ɔlɔpʋbwɛ́ mʋ́.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Ntsu kɛ́n ɔlɛha ɩlɔbʋlá yíntá bɩ́mbɩ́ ɔyɩ́ ámʋ.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Ɔnɔ́ ámʋ kɛ́n ɔlɛtrá pʋblɩ́ ánɩ́ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ ánfɩ mʋ́ ibétsiá yɔ́fʋn ɛkɛá obégyi ahá ámʋ́ʋ́ bʋtamanyá mʋ ifú ámʋ asʋ́n, pʋ́ ogyá hɩ́ tógyítɔ́.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Támɛ apíó adwɛpʋ́, mlɩmátan ɩ́nɩ mʋ́sʋ́. Ɛkɛwʋ́lɛ igyi fɛ́ nfí-ɔpɩ́m, nfí-ɔpɩ́m ɛ́ igyi fɛ́ ɛkɛwʋ́lɛ anɩ Wíe ansɩ́tɔ́.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ahá bʋkɩ bɛɛ, Bulu tesi tsiá tɔ́á alahɩ́ɛ́á ɔbɔ́bwɛsʋ. Megyí alɩ ígyi, mboún klʋn otenyá há mlɩ; mɛ́nɩ ɔhagyíɔha ɔbɛ́damlí klʋntɔ sí lakpan bwɛ, tsúfɛ́ omedékléá ɔhaa ɔbɔ́fwɩ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Támɛ anɩ Wíe ɔbákɛ amʋ ibófwie ahátɔ, fɛ́ alɩá owikplu tofwíé ɔhatɔ. Ɛkɛ ámʋ a, ɔsʋ́sʋ́ bɔ́sʋrá okitikíti kʋ́klʋ́klʋ́ʋ́ ŋa. Ogyá bɛ́ŋlaɩ́n ntobíá ɔlɔpʋbwɛ́ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ fɛ́ɛ́. Ɔsʋlʋ́ʋ mʋ́a mʋ́sʋ́ atɔ́ ɛ́ fɛ́ɛ́ bɔ́hɔ plɩ́plɩ́plɩ́plɩ́.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Ɩ́nɩá lɛ́lɛ́ Bulu obéyintá ɔyɩ́tɔ́ atɔ́ fɛ́ɛ́ alɩ á, tsiátɔ́ mɔmʋ ilehián ánɩ́ mlɔ́pʋtsíá, ibégyi Bulu ansɩ́? Ilehián ánɩ́ mlɩ ɩwɩ bɛ́tɩn, mlósúm Bulu.
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Mlɩtsia tsiátɔ́ anfɩ pʋkɩ ɔkpa ha Kristo ɔbákɛ amʋ, amlɩha mʋ́ ɩkɔsɩ ba. Bulu ɔbɔ́pʋ ogyá hɩ́ tógyítɔ́ ɔsʋ́sʋ́ ɛkɛ ámʋ. Mʋ́ okunkúu ɛ́ ɩbɛ́ŋlaɩ́n ɩnʋ atɔ́ fɛ́ɛ́.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Támɛ Bulu lɛ́hɩɛ ánɩ́ ɔbɔ́bwɛ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ pɔpwɛ há anɩ. Ɔtɩ́nɛ́á ahá ánɩ́ amʋ́ asʋ́n da ɔkpa bétsiá. Mʋ́ anɩgyó nɩ́.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Mʋ́ sʋ apíó adwɛpʋ́, ɩ́nɩá mlɩgyó ɩ́nɩ sʋ á, mlɩyɩrɩ ɩwɩ amlɩtsia tsiátɔ́á mʋ́ ɩwɩ lɛtɩn, ɔlala méetsiá mlɩ ɩwɩ Bulu ansɩ́tɔ́, mɛ́nɩ iwilwii bétsiá mlɩa mʋnyɔ nsɩnɛ́.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Mlɩmátan ánɩ́ ahá nkpahɔ́ɔ sʋ́ anɩ Wíe dɛ́ ɩklʋn nya, fɛ́ alɩá anɩ píó ɔdwɛpʋ́ Paulo lɔ́pʋ nyánsa ánɩ́ Bulu lɛ́ha mʋ wánlɩ́n asʋ́n ánfɩ kɛ́n sɩ́sɩ́ mlɩ.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Asʋ́n ánfɩ aná ɩwɩ ɔlɔtɔɩ́ tsú mʋ nwʋlʋ́ fɛ́ɛ́tɔ́ nɩ. Támɛ mʋ asʋ́n ámʋ ɩkʋ asɩnu bʋ ɔnlɩn. Mʋ́ sʋ ahá ánɩ́ bʋtamakásɩ́ tɔtɔ pʋ́ ahá ánɩ́ amʋ́ hogyi mɛlɩ́ɩ́ tsukʋlɛ bʋtɛdámlí Paulo asʋ́n ámʋ, fɛ́ alɩ ámʋ́ʋ́ bʋtɛdámlí Bulu asʋn wanlɩ́nhɛ́ bun amʋ. Mʋ́ ɔbɛ́ha Bulu ɔbɛ́hɩ amʋ́ nɩ́.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Támɛ apíó adwɛpʋ́, ɩ́nɩá mlɩyin mʋ́ alɩ sʋ á, ndɛ mlɩ ɔlá da yáɩ́. Mlɩdɩnka ansɩ́ ɩwɩsʋ, mɛ́nɩ ahá ánfɩ bʋtamagyi mblasʋ ánfɩ bʋmɔ́ɔpʋ amʋ́ atosunáhɛ́ laláhɛ amʋ bɛmlɛ́ mlɩ, amlɩdɩda.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Mboún mlɩyɔ mʋ́sʋ́, mɛ́nɩ anɩ Wíe pʋ́ anɩ Ɔlɛpʋ́ Yesu Kristo awɩtɔlɛ pʋ́ mʋ bɩ bómoní mlɩtɔ. Numnyam ɩbwɛ́ɛ mʋ klɛ tsú séi pʋ́ya brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́! Amen.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.