1 João 5

Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɔhagyíɔha ánɩ́ olohogyi ɔbɛ́ɛ, Yesu gyí Kristo, (ɔhá ánɩ́ Bulu ladá mʋ ofúli amʋ) a, Bulu mʋ Bi ógyi. Nɩ́ fʋtɔdwɛ́ ɔkwɩɩ́pʋ́ a, fɔ́dwɛ mʋ bi ɛ́.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Mʋ́ sʋ nɩ́ anɩdɛ́ Bulu dwɛ, anɩdɛ́ mʋ mblasʋ gyí a, mʋ́ abɔ́pʋbɩ́ ánɩ́ anɩdɛ́ mʋ abí dwɛ nɩ́.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Nɩ́ anɩdɛ́ Bulu dwɛ á, abégyi mʋ mblasʋ. Mʋ mbla ámʋsʋ gyí ɛ́ ɩma ɔnlɩn.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Tsúfɛ́ Bulu mʋ bi okugyíɔkʋ tɛtálɩ́ gyi tsiátɔ́ laláhɛsʋ. Anɩ hógyi anɩtɔpʋ́gyí mʋ́sʋ́.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Ma ɔbɛ́talɩ́ gyi tsiátɔ́ laláhɛsʋ? Ɔhá ánɩ́ olohogyi ánɩ́ Yesu gyí Bulu mʋ Bi ámʋ nkʋlɛ ɔbɛ́talɩ́ gyi mʋ́sʋ́.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yesu Kristo gyí ɔhá ánɩ́ ɔlɔtsʋn ntsu mʋ́a obugyatɔ ba. Megyí ntsu nkʋlɛtɔ ɔlɔtsʋn. Ɔlɔtsʋn obugyatɔ ɛ́. Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ légyí asʋ́n ánfɩ ɩwɩ adánsɩɛ, ánɩ́ igyi ɔnɔkwalɩ. Ɔtamawá afunu.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Atɔ́ asa légyi Yesu ɩwɩ adánsɩɛ.
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Mʋ́gyí, Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́, ntsu pʋ́ obugya. Atɔ́ asa ánfɩ fɛ́ɛ́ lɛblɩ́ toku kʋlɛ.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Nɩ́ ahá begyi adánsɩɛ súná anɩ, anɩtohogyi a, mʋ́mʋ́ ilehián ánɩ́ abɔ́hɔ Bulu klɛ́ dʋn. Tsúfɛ́ mʋ onutó légyi mʋ Bi ámʋ ɩwɩ adánsɩɛ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔlɔhɔ Bulu mʋ Bi ámʋ gyi lahɔ Bulu adánsɩɛ ánfɩsʋ gyi mʋ klʋntɔ. Alɩ kɛ́n ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔmɔhɔ Bulu adánsɩɛ ánfɩsʋ gyi dɛ́ mʋ afunutɔ wa nɩ́. Tsúfɛ́ ɔmɔhɔ adánsɩɛ ámʋ́ʋ́ Bulu légyi tsu mʋ Bi ɩwɩ ámʋsʋ gyi.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 Adánsɩɛ ámʋ gyí, Bulu lapʋ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá há anɩ tsʋn mʋ Bi ámʋsʋ.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔbʋ Bulu mʋ Bi ámʋ bʋ nkpa ánɩ́ ɩtamatá. Alɩ kɛ́n ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔma Bulu mʋ Bi ámʋ má nkpa ánɩ́ ɩtamatá nɩ́.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Mlɩlahɔ Bulu mʋ Bi ámʋ gyi. Mʋ́ sʋ ndɛ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ, mɛ́nɩ mlɛ́bɩ ánɩ́ mlɩbʋ nkpa ánɩ́ ɩtamatá.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Tɔ́á ɩtɛhá anɩtɔwá klʋn yɔ́ Bulu ansɩ́tɔ́ gyí, akʋ́lɩ́ mʋ tógyítɔ́á igyi mʋ apɛ́ á, otonú anɩ ɔmɛ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 Nɩ́ anɩyin ánɩ́ otonú anɩ ɔmɛ a, mʋ́mʋ́ akʋ́lɩ́ mʋ tógyítɔ́ á, anɩyin ánɩ́ ɔbɛ́ha anɩ.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 Mʋ́ sʋ nɩ́ ɔkʋ owun mʋ ba Okristoyin dɛ́ lakpan bwɛ á, ɔbɔ́ɔ mpáɩ ha mʋ. Bulu ɔbɛ́ha mʋ nkpa. Ahá ánɩ́ amʋ́ lakpan mɛ́ɛkpa amʋ́ wá lowutɔ asʋ́n ndɛblɩ́. Lakpan kʋ bʋ ɩnʋá ɩtɛkpá ɔhá wá lowutɔ. Megyí ɔhá ánɩ́ ɔbwɛ́ lakpan ámʋ odu mbɛ́ɛ mlɩbɔ́ɔ mpáɩ ha.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Lalahɛ kugyíkʋ igyi lakpan, támɛ lakpan kʋ bʋ ɩnʋá ɩtamakpá ɔha wá lowutɔ.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Anɩyin ánɩ́ ɔhá ánɩ́ alabwɛ́ Bulu mʋ bi ɔkʋkʋ tamatsíá bwɛ́ lakpan, tsúfɛ́ Bulu mʋ Bi ámʋ togyo mʋ ɩwɩ. Ɩ́nɩ sʋ Ɔbʋnsám tamatálɩ́ bwɛ́ mʋ tɔtɔ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Anɩyin ánɩ́ Bulu ahá anɩgyí, támɛ Ɔbʋnsám dɛ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá fɛ́ɛ́sʋ́ gyí.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Anɩyin ánɩ́ Bulu mʋ Bi ámʋ laba. Alahá anɩlanú asʋ́n asɩ, mɛ́nɩ abɛ́bɩ Bulu Ɔnɔkwalɩpʋ amʋ. Anɩa mʋnyɔ anɩlabwɛ́ kʋlɛ, anɩa mʋ Bi Yesu Kristo ɛ́ anɩlabwɛ́ kʋlɛ. Lɛ́lɛ́ á, mʋ nkʋlɛ pɛ́ gyí Bulu Ɔnɔkwalɩpʋ pʋ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá ámʋ nɩ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 Mʋ́ sʋ mɩ́ abí adwɛpʋ́, mlɩkɩ mlɩ ɩwɩ wankláán ɩkpɩsúmsʋ́.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.