João 15

New Testament in Nkonya (GH:nko:Nkonya) (NKO_NTW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesu lɛ́blɩ́ ɔbɛ́ɛ, “Mɩ́gyí wáɩn ɩfla onutó. Mɩ́ Sɩ́ gyí mʋ́ ɔdɔ́pʋ.
1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
2 Bámbigyíbámbiá ɩbʋ mɩ́ ɩwɩ, ɩtamaswíé á, ɔtɛkpálɩ́ mʋ́ tsítsá. Támɛ kugyíkʋá itoswíé á, ɔtɛlá mʋ́ wankláán, mɛ́nɩ ibóswie tsɔtsɔɔtsɔ dʋn.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta; e todo que dá fruto ele poda, para que dê mais fruto ainda.
3 Mɩ́ atosunáhɛ́ anfɩ mlɩlanú ánfɩ sʋ mlɩ ɩwɩ latɩn dodo.
3 Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado.
4 Mlɩtsia mɩ́tɔ́, mɩ́ ɛ́ antsia mlɩtɔ. Bámbi kʋkʋʋkʋ mɛ́ɛtalɩ́ swíé abí, nkɛ́tɩ ɩtsa mʋ́ oyísʋ́ brégyíbrɛ́. Alɩ kɛ́n mlɩ ɛ́ mlɩmɛ́ɛtalɩ́ swíé abí, nkɛ́tɩ mlɩbʋ mɩtɔ nɩ́.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto, se não permanecerem em mim.
5 “Mɩ́gyí wáɩn ɩfla ámʋ. Mlɩgyí mʋ́ abámbi. Ɔhá ánɩ́ ɔbʋ mɩtɔ, mɩ́ ɛ́ mbʋ mʋtɔ obóswie abí tsɔtsɔɔtsɔ, tsúfɛ́ mlɩmɛ́ɛtalɩ́ bwɛ́ tɔtɔɔtɔ tsʋn mɩ́ ɔma.
5 "Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ometsie mɩtɔ gyí fɛ́ bámbiá bakpálɩ́ mʋ́ bun, ɩbɔ́wʋlɩ, bɛ́kpa mʋ́ wá ogyá.
6 Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 Nɩ́ mlɩtsie mɩtɔ, mɩ́ asʋ́n ɛ́ ɩbʋ mlɩtɔ á, mlɛ́fɩtɛ mɩ́ Sɩ́ tógyítɔ́á mlɩdéklé, ɔbɛ́ha mlɩ.
7 Se vocês permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será concedido.
8 Nɩ́ mloswíé abí tsɔtsɔɔtsɔ á, ɩbɔ́wa mɩ́ Sɩ́ numnyam. Mʋ́ obósuná ánɩ́ mɩ́ akasɩ́pʋ́ mlɩgyí nɩ́.
8 Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
9 Alɩ ámʋ́ʋ́ mɩ́ Sɩ́ tɔdwɛ́ mɩ́ ámʋ a, alɩ kɛ́n mɩ́ ɛ́ ntɔdwɛ́ mlɩ nɩ́. Mlɩtsia mɩ́tɔ́, mɛ́nɩ nɔ́dwɛ mlɩ yɔ́.
9 "Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 Nɩ́ mlegyi mɩ́ mblasʋ á, nɔ́dwɛ mlɩ yɔ́, fɛ́ alɩ ámʋ́ʋ́ mɩ́ ɛ́ ntegyi mɩ́ Sɩ́ mblasʋ, ɔtɔdwɛ́ mɩ́ yɔ́ ámʋ.
10 Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 “Nabláa mlɩ asʋ́n ánfɩ fɛ́ɛ́, mɛ́nɩ ansigyí ámʋ́ʋ́ ɩbʋ mɩtɔ ámʋ bétsiá mlɩtɔ. Fówun ansɩ́ bégyi mlɩ wankláán.
11 Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
12 Mbla ánɩ́ ndɛpʋhá mlɩ gyí; mlɩdwɛ aba fɛ́ alɩá ntɔdwɛ́ mlɩ.
12 O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 Ɔdwɛ kʋkʋ mɔdʋ́n ánɩ́ ɔkʋ obówu mʋ nyawie nwunsʋ.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.
14 Nɩ́ mlegyi mɩ́ mblasʋ á, mɩ́ anyawíe mlɩgyí.
14 Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu lhes ordeno.
15 Mmɛ́ɛtrá tɩ mlɩ mɩ́ asúmpʋ́. Tsúfɛ́ osúmpʋ́ méyín tɔ́á mʋ wie dɛ́bwɛ. Ndɛ mlɩtɩ mɩ́ anyawíe, tsúfɛ́ nabláa mlɩ tógyítɔ́á nonu tsú mɩ́ Sɩ́ wá.
15 Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes tornei conhecido.
16 Megyí mlɩ lɛ́lɛ mɩ́. Mɩ́lɛ́lɛ mlɩ yáɩ́ mbɛ́ɛ, mlɩyɔ́ɔ amlɩyoswie abíá ibétsiá brɛ́ fɛ́ɛ́, mɛ́nɩ mɩ́ Sɩ́ ɔbɛ́ha mlɩ tógyítɔ́á mlɔ́kʋlɩ́ mʋ mɩ́ ɩdátɔ́.
16 Vocês não me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai lhes conceda o que pedirem em meu nome.
17 Mbla ánɩ́ ndɛwa há mlɩ gyí, ‘Mlɩdwɛ aba.’
17 Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
18 “Nɩ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá bʋdɛ mlɩ lu á, mlɩkaɩn ánɩ́ mɩ́ begyankpá lú.
18 "Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes odiou a mim.
19 Nɩ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá mlɩgyí a, tɛkɩ ɔyɩ́tɔ́ ahá bɔ́dwɛ mlɩ fɛ́ amʋ́ abí. Támɛ nalɛ́ mlɩ tsú ɔyɩ́tɔ́fɔtɔ, sʋ mlɩmá amʋ́tɔ́. Ɩ́nɩ sʋ ɔyɩ́tɔ́fɔ bʋtolú mlɩ nɩ́.
19 Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 Mlɩkaɩn asʋ́n ámʋ́ʋ́ nɛbláa mlɩ mbɛ́ɛ, ‘Osúmpʋ́ ɔkʋkʋ mɔ́dʋn mʋ wie’ amʋsʋ. Nɩ́ ahá bʋdɩn mɩ́sʋ́ a, mlɩ ɛ́ bɛ́dɩnká mlɩsʋ. Nɩ́ begyi mɩ́ asʋ́nsʋ́ á, mlɩ ɛ́ bégyi mlɩ asʋ́nsʋ́.
20 Lembrem-se das palavras que eu lhes disse: nenhum escravo é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também perseguirão vocês. Se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à de vocês.
21 Támɛ mɩ́bʋ́ mlɩ, sʋ bɔ́pʋ ɩ́nɩ fɛ́ɛ́ gyi mlɩ, tsúfɛ́ bʋmeyín ɔhá ámʋ́ʋ́ ɔlɔwa mɩ́ ámʋ.
21 Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
22 Nɩ́ mmɔkʋ́bláa amʋ́ asʋansʋ á, tɛkɩ bʋma ɩpɔ́n kʋkʋ gyí. Támɛ séi ánfɩ mʋ́ bʋma ɔnɔ́ lɛ́.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
23 Ɔhagyíɔha ánɩ́ otolú mɩ́ tolú mɩ́ Sɩ́ ɛ́.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 Nabɔbwɛ agyʋ́má ánɩ́ ɔhaa mɔ́kʋ́bwɛ́ mʋ́ odu kɩ amʋ́tɔ́. Nɩ́ bʋmɔpʋ amʋ́ ansíbi wun mʋ́ á, tɛkɩ Bulu mɛ́ɛha amʋ́ ɩpɔ́n. Bowun tɔ́á nɔbwɛ asa bʋdɛ mɩ́a mɩ́ Sɩ́ lu.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Ilehián ánɩ́ ɩbɛ́ba alɩ, mɛ́nɩ asʋ́n ámʋ́ʋ́ bɔwanlɩ́n wá amʋ́ Mblatɔ bɛɛ, ‘Bolu mɩ́ kpaalɩ’ ámʋ ɩbɛ́ba mʋ́tɔ́.
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
26 “Nɔ́wa Ɔma Ɔlɩɩ́pʋ́ obótsu mɩ́ Sɩ́ wá bá. Mʋgyí Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ. Mʋtósúná ɔnɔkwalɩ ánɩ́ ɩbʋ Bulutɔ. Obégyi mɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ.
26 "Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
27 Mlɩ ɛ́ mlégyi mɩ́ ɩwɩ adánsɩɛ, tsúfɛ́ mlɩlatsíá mɩ́ wá tsú brɛ́á nefi atɔ́ suná asɩ.
27 E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.