1 Pedro 5

New Testament in Nkonya (GH:nko:Nkonya) (NKO_NTW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Séi á, ndeklé mbɛ́ɛ, nɔ́tɔɩ́ kplá mlɩá mlɩgyí ahandɛ Kristo ɔpasuatɔ. Ɔpasua ɔhandɛ mɩ́ ɛ́ ngyi. Ntráa ngyi ipian ámʋ́ʋ́ Yesu lówun amʋ ɩwɩ adánsɩɛ ogyípʋ́. Mɩ́ ɛ́ nénya mʋ numnyam amʋ́ʋ́ ɩbɛ́lɩn ɔwan ámʋ ɩkʋ.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ndɛ mlɩ kokóli mbɛ́ɛ, mlɩkɩ ahá ámʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́wá mlɩ ɩbɩtɔ amʋsʋ wankláán fɛ́ akúfa ɔkpapʋ́. Ɩmábwɛ mlɩ fɛ́ bʋdɛ mlɩ hɩɛ, mboún mlɩbwɛ mʋ́ tsu mlɩ klʋntɔ alɩá Bulu déklé. Megyí sika ɔnsɩ́pɛ sʋ, mboún ɔdwɛá mlɩbʋ ha osum ámʋ sʋ.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Mlɩmábwɛ ahá ámʋ́ʋ́ Bulu lapʋ́wá mlɩ ɩbɩtɔ ámʋ kpóunkpóun. Mboún mlɩtsia tsiátɔ́ wankláán ánɩ́ ɩbɔ́bwɛ nfántʋ́hʋ́n há amʋ́,
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 mɛ́nɩ ɛkɛá Kristo, ogyi akúfa akpapʋ́ Owíe amʋ ɔbá á, ɔbɛ́ha mlɩ ɩsʋgyí-ɩpa ánɩ́ ɩbʋ numnyam, ɩmɛ́ɛkpa ɛkɛkɛɛkɛ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Nyasubi mʋ́a mbitebí, mlɩ ɛ́ mlɩpʋ obú há mlɩ ahandɛ. Mlɩ fɛ́ɛ́ mlɩpʋ ɩwɩasɩbá kpa aba. Tsúfɛ́ bɔwanlɩ́n wá Bulu asʋ́n ámʋtɔ bɛɛ, “Bulu tɔkʋ́sʋ́ lɩ́ɩ́ ɩwɩ atsupʋ́sʋ́, támɛ ɔtɔwá awɩtɔlɛ há ahá ánɩ́ bɛba ɩwɩasɩ.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Mʋ́ sʋ mlɩba ɩwɩasɩ, amlɩpʋ mlɩ ɩwɩ wa Bulu túmi kpɔnkpɔɔnkpɔntɩ ámʋ asɩ, fówun obótsu mlɩ fʋ́á mʋ brɛ́ wankláántɔ́.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Mlɩpʋ mlɩ asʋn wunhɛ fɛ́ɛ́ wa Bulu ɩbɩtɔ, tsúfɛ́ ɔtɔgywɩ́ɩn mlɩ ɩwɩ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Mlɩkɩta ɩwɩ, amlɩdɩnka ansɩ́ ɩwɩsʋ, tsúfɛ́ mlɩ olupʋ́, ogyi Ɔbʋnsám ná odekpoún, odeki fɛ́ gyatá, ɔdɛ ɔkʋ dunká ɔkɩta wɩ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ɩ́nɩ sʋ mlɩkɩta mlɩ hógyitɔ kínkíínkín, amlɩtin mʋ ɔkpa. Mlɩbɩ ánɩ́ mlɩ aba Akristofɔ ánɩ́ bʋbʋ ɔyɩ́tɔ́ fɛ́ɛ́ bʋdɛ ipian ánfɩ odu wúun.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Támɛ Bulu hɩ́ɛ́ ɔbʋ awɩtɔlɛ há mlɩ tógyítɔ́tɔ́. Mʋlátɩ́ mlɩ ba mʋ numnyamtɔ tsʋn mlɩa Kristonyɔ ɩkʋlɛbwɛtɔ́. Mʋ numnyam amʋ bʋ ɩnʋ brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́. Nɩ́ mlowun ipian kpalobí á, ɩmɔ́ɔwa ɔpá mʋ onutó obótsu mlɩ kʋ́sʋ́, há mléyinkí lɩ́ɩ́. Ɔbɔ́wa mlɩ ɔwʋnlɩ́n, há mlɛ́lɛ nlín Kristotɔ.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Mʋbʋ́ iwíegyí brɛ́ fɛ́ɛ́tɔ́. Amen!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silwano lɛ́tsa mɩ́ nɔwanlɩ́n ɔwʋlʋ́ kútúklú ánfɩ sɩ́sɩ́ mlɩ. Nyin ánɩ́ opíó Okristoyin ogyi, ɔbʋ ɔnɔkwalɩ. Ndekléá nɔ́wa mlɩ ɔwʋnlɩ́n, mɩ́ angyi adánsɩɛ suna mlɩ ánɩ́ asʋ́n ánfɩ nabláa mlɩ ɔwʋlʋ́ ánfɩtɔ fɛ́ɛ́ idesuná ánɩ́ ɩ́nɩ gyí Bulu awɩtɔlɛ onutónutó ámʋ nɩ. Mlɩkɩta mʋ́tɔ́ kínkíínkín.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Mlɩ apíó ahógyipʋ amʋ́ʋ́ bʋbʋ Babilon ɔpasuatɔ bɛhá mlɩ itsiá. Mɩ́ bí Marko ɛ́ ɔhá mlɩ itsiá.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Mlɩpʋ aba-ɔdwɛ ámʋ́ʋ́ ɩbʋ Akristofɔtɔ ámʋ ha aba itsiá brégyíbrɛ́. Ndɛ Bulu kʋlɩ́ mbɛ́ɛ, ɔháa mlɩ ahá ámʋ́ʋ́ mlɩgyí Akristofɔ ámʋ fɛ́ɛ́ iwilwii.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.