1 João 5
New Testament in Nkonya (GH:nko:Nkonya) (NKO_NTW) vs ARA
1 Ɔhagyíɔha ánɩ́ olohogyi ɔbɛ́ɛ, Yesu gyí Kristo, (ɔhá ánɩ́ Bulu ladá mʋ ofúli amʋ) a, Bulu mʋ Bi ógyi. Nɩ́ fʋtɔdwɛ́ ɔkwɩɩ́pʋ́ a, fɔ́dwɛ mʋ bi ɛ́.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Mʋ́ sʋ nɩ́ anɩdɛ́ Bulu dwɛ, anɩdɛ́ mʋ mblasʋ gyí a, mʋ́ abɔ́pʋbɩ́ ánɩ́ anɩdɛ́ mʋ abí dwɛ nɩ́.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Nɩ́ anɩdɛ́ Bulu dwɛ á, abégyi mʋ mblasʋ. Mʋ mbla ámʋsʋ gyí ɛ́ ɩma ɔnlɩn.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 Tsúfɛ́ Bulu mʋ bi okugyíɔkʋ tɛtálɩ́ gyi tsiátɔ́ laláhɛsʋ. Anɩ hógyi anɩtɔpʋ́gyí mʋ́sʋ́.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ma ɔbɛ́talɩ́ gyi tsiátɔ́ laláhɛsʋ? Ɔhá ánɩ́ olohogyi ánɩ́ Yesu gyí Bulu mʋ Bi ámʋ nkʋlɛ ɔbɛ́talɩ́ gyi mʋ́sʋ́.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 Yesu Kristo gyí ɔhá ánɩ́ ɔlɔtsʋn ntsu mʋ́a obugyatɔ ba. Megyí ntsu nkʋlɛtɔ ɔlɔtsʋn. Ɔlɔtsʋn obugyatɔ ɛ́. Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́ amʋ légyí asʋ́n ánfɩ ɩwɩ adánsɩɛ, ánɩ́ igyi ɔnɔkwalɩ. Ɔtamawá afunu.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Atɔ́ asa légyi Yesu ɩwɩ adánsɩɛ.
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Mʋ́gyí, Ɔŋɛ Wankɩ́hɛ́, ntsu pʋ́ obugya. Atɔ́ asa ánfɩ fɛ́ɛ́ lɛblɩ́ toku kʋlɛ.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Nɩ́ ahá begyi adánsɩɛ súná anɩ, anɩtohogyi a, mʋ́mʋ́ ilehián ánɩ́ abɔ́hɔ Bulu klɛ́ dʋn. Tsúfɛ́ mʋ onutó légyi mʋ Bi ámʋ ɩwɩ adánsɩɛ.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔlɔhɔ Bulu mʋ Bi ámʋ gyi lahɔ Bulu adánsɩɛ ánfɩsʋ gyi mʋ klʋntɔ. Alɩ kɛ́n ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔmɔhɔ Bulu adánsɩɛ ánfɩsʋ gyi dɛ́ mʋ afunutɔ wa nɩ́. Tsúfɛ́ ɔmɔhɔ adánsɩɛ ámʋ́ʋ́ Bulu légyi tsu mʋ Bi ɩwɩ ámʋsʋ gyi.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 Adánsɩɛ ámʋ gyí, Bulu lapʋ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá há anɩ tsʋn mʋ Bi ámʋsʋ.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔbʋ Bulu mʋ Bi ámʋ bʋ nkpa ánɩ́ ɩtamatá. Alɩ kɛ́n ɔhagyíɔha ánɩ́ ɔma Bulu mʋ Bi ámʋ má nkpa ánɩ́ ɩtamatá nɩ́.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Mlɩlahɔ Bulu mʋ Bi ámʋ gyi. Mʋ́ sʋ ndɛ ɔwʋlʋ́ ánfɩ wanlɩ́n sɩ́sɩ́ mlɩ, mɛ́nɩ mlɛ́bɩ ánɩ́ mlɩbʋ nkpa ánɩ́ ɩtamatá.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 Tɔ́á ɩtɛhá anɩtɔwá klʋn yɔ́ Bulu ansɩ́tɔ́ gyí, akʋ́lɩ́ mʋ tógyítɔ́á igyi mʋ apɛ́ á, otonú anɩ ɔmɛ.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Nɩ́ anɩyin ánɩ́ otonú anɩ ɔmɛ a, mʋ́mʋ́ akʋ́lɩ́ mʋ tógyítɔ́ á, anɩyin ánɩ́ ɔbɛ́ha anɩ.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Mʋ́ sʋ nɩ́ ɔkʋ owun mʋ ba Okristoyin dɛ́ lakpan bwɛ á, ɔbɔ́ɔ mpáɩ ha mʋ. Bulu ɔbɛ́ha mʋ nkpa. Ahá ánɩ́ amʋ́ lakpan mɛ́ɛkpa amʋ́ wá lowutɔ asʋ́n ndɛblɩ́. Lakpan kʋ bʋ ɩnʋá ɩtɛkpá ɔhá wá lowutɔ. Megyí ɔhá ánɩ́ ɔbwɛ́ lakpan ámʋ odu mbɛ́ɛ mlɩbɔ́ɔ mpáɩ ha.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Lalahɛ kugyíkʋ igyi lakpan, támɛ lakpan kʋ bʋ ɩnʋá ɩtamakpá ɔha wá lowutɔ.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Anɩyin ánɩ́ ɔhá ánɩ́ alabwɛ́ Bulu mʋ bi ɔkʋkʋ tamatsíá bwɛ́ lakpan, tsúfɛ́ Bulu mʋ Bi ámʋ togyo mʋ ɩwɩ. Ɩ́nɩ sʋ Ɔbʋnsám tamatálɩ́ bwɛ́ mʋ tɔtɔ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Anɩyin ánɩ́ Bulu ahá anɩgyí, támɛ Ɔbʋnsám dɛ́ ɔyɩ́tɔ́ ahá fɛ́ɛ́sʋ́ gyí.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Anɩyin ánɩ́ Bulu mʋ Bi ámʋ laba. Alahá anɩlanú asʋ́n asɩ, mɛ́nɩ abɛ́bɩ Bulu Ɔnɔkwalɩpʋ amʋ. Anɩa mʋnyɔ anɩlabwɛ́ kʋlɛ, anɩa mʋ Bi Yesu Kristo ɛ́ anɩlabwɛ́ kʋlɛ. Lɛ́lɛ́ á, mʋ nkʋlɛ pɛ́ gyí Bulu Ɔnɔkwalɩpʋ pʋ́ nkpa ánɩ́ ɩtamatá ámʋ nɩ.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Mʋ́ sʋ mɩ́ abí adwɛpʋ́, mlɩkɩ mlɩ ɩwɩ wankláán ɩkpɩsúmsʋ́.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.