Romanos 2

Nkangala NT (NKN_TWF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yove kavusamba kange, nkuma ukasompo vakueni ndi? Kuli yove kukuesi kusambua, cipue vene yove iya. Nga yove usompa vakueni kaha ulinga viuma vije vivalinga vakevo, ulinakulihisa yove vavenia.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Tuatantekeya ngeci kusompa ca Njambi capua ca vusunga ha vantu vaje valinga viuma via vipi.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Nkuma omo yove, muntu lika, usompa vakueni kaha naua ukalingi viuma vije vivakalingi, uayongola nguove uasa kuputumuka ku kusompa ca Njambi ndi?
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Cipue ulinakukehesa ngozi yendi yakama na kulongua cendi na kusimpa cendi. Muavusunga utantekeya nguove Njambi uakala na ngozi omuo alinakueseka kukutuamenena linga utenguluke.
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Vuno honi omuo ya mutima uove uakukola nakukaluua, kaha ulinakulingisa cihiso cove linga cipue cakama ha Litangua lije omo vutenu vua Njambi nakusompa cendi ca vusunga vikasholoka.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Njambi akahana vuana ku muntu na muntu kuya kuvipangi viendi vije vianalingi.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Vamo vantu vali nakutualelelaho kulinga muacili, nakutonda vumpau na kasingimiko na muono uje kuuekutsa, kuli vakevo Njambi akavahana muono ua yaye ya yaye.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Vuno honi vamo vantu valizanga vakevo vavenia nakuviana via vusunga nakukava vije viakupihia, kaha Njambi akamuesa vutenu vuendi na matoto endi hali vakevo.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Kukakala tuyando nalamba kuli vantu voshe vaje valinga vupi, hakulivanga kuli Vayunda kaha naua nakuli Vangelengu.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Vuno honi Njambi akahana vumpau na kasingimiko na ciyulo kuli voshe vaje valinga muacili, hakulivanga kuli Vayunda kaha naua na kuli Vangelengu.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Muafua Njambi kakele nacivembulu.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Vaje keti Vayunda vaje kuvesi na lishiko lia Mosesa, valinga vupi kaha vazimbala omuo liakuhona lishiko. Vayunda vaje vali na lishiko, valinga vupi kaha vavasompa na lishiko.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Muafua keti hakuvua lika lishiko lia Mosesa ngeci vantu vavapuisa vaka vusunga kuli Njambi, vuno honi vaje vononoka lishiko lia Mosesa vakavatumbula nguavo vaka vusunga.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Cilivene vaje keti Vayunda kuvakele na lishiko lia Mosesa, vuno honi vioshe vivakalingi na mana aje muaya lishiko lia Mosesa, vakevo vavenia vanapu lishiko liavo, cipuevene kuvakele na lishiko lia Mosesa.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Cifua cavo cimuesa ngeci vije lishiko lia Mosesa lishika vanavisoneka mu mitima yavo. Kaha naua na vilinga viavo vimuesa ngeci viuma evi vinapu via vusunga, omuo vintsimbu vimo viyongola viavo vikavahisa kaha naua vintsimbu vikuavo vikavamena.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Kaha ngue kuya ku Muzimbu Uacili unjilinakuambulula, omu mukemo mucikafua ha Litangua lia Kusompa lije omo Njambi akahisa viyongola viavushueke via vantu voshe kuhitila muli Yesu Kilistu.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Honi yove, nga ulitumbula yove vavenia nguove nji Kayunda, nga uajendamena ha Lishiko lia Mosesa nakulipamba hali Njambi,
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 kaha unatantekeya vika Njambi atonda linga uvilinge, kaha unalilongesa ku lishiko lia Mosesa kuhangula vije vinapu vusunga,
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 kaha unatantekeya muacili ngeci yove unapu ntuama ua tupuputua, naua ceke kuli vaje vali mu milima,
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 unapu umuka kusungamesa vilema, naua mulongisi ua vaje vali kunzimba. Uatantekeya muacili nguove mu lishiko lia Mosesa unauanamo mana akushula na vusunga.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Ukalongesa vakueni, nkuma vikahoni kulilongesela yove vavenia? Ukambulula nguove, “Keti muive.” Vuno honi yove vika ukevila?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Ukahandeka nguove, “Keti mulinge vupangala.” Nkuma yove vika ukalingila vupangala? Uazinda tumponia, nkuma ukevi via mu vinjivo viakulemesela tumponia ndi?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Ukalishasha ha lishiko lia Njambi, vuno honi kuuekuvuisa Njambi shuamua omo upokola lishiko liendi ndi?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Visoneka vihandeka nguavio, “Omuo yeni Vayunda, nankuma, vaje keti Vayunda vashaula Njambi.”
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Nga muononoka lishiko, kulovoka ceni cili na seho, vuno honi nga kumuononoka lishiko, mukapua cilivene ngue kumualovokele.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 Nga vaje keti Vayunda, vaje kuvatuhukile, vononoka vije lishiko lia Mosesa lilinakushika, nkuma Njambi kakavaniungu ngue vaka kulovoka ndi?
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Kaha yeni Vayunda vakamihisa kuli vaje keti Vayunda omuo mukapokola lishiko lia Mosesa, cipuevene vanamisonekelalio kaha naua muapua muvaka kulovoka, vuno honi vakevo valinakuononoka lishiko cipuevene kuvatuhukile ku cisemua.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Munima yavioshe evi, iya Kayunda ua vusunga, uje uakulovoka muavusunga? Keti muntu uje ikeye Kayunda hambanza lika, uje kulovoka cendi kunapu kua muvila lika.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Vuno honi Kayunda ua vusunga ikeye muntu uje Kayunda mukati, uje mutima uendi unalovoka, kaha eci cinapu cipangi ca Cimbembesi ca Njambi, keti ca lishiko liakusoneka. Muntu ua cifua eci Njambi amushangazala, keti vantu kuahi.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.