João 2
Nkangala NT (NKN_TWF) vs NVI
1 Ha litangua lia mucitatu kuakele ciuano ca vulo ku Kana mu Ngalileya, na vaina ya Yesu vakeleko.
1 No terceiro dia houve um casamento em Caná da Galiléia. A mãe de Jesus estava ali;
2 Yesu na vandongisi vendi navo naua vavalaniene ku ciuano cije.
2 Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
3 Omo viniu viahuile, vaina ya Yesu vahandekele kuli ikeye nguavo, “Viniu vinahu.”
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".
4 Kaha Yesu uahandekele kuli ikeye nguendi, “Yove mpuevo, keti unjileke viakulinga, ntsimbu yange kanda ihete.”
4 Respondeu Jesus: "Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou".
5 Vaina ya Yesu valekele vaje vangamba nguendi, “Lingeni vioshe vije viamileka.”
5 Sua mãe disse aos serviçais: "Façam tudo o que ele lhes mandar".
6 Kuje kuakele vinjava via mavue viakutekuila mema vitanu na imo via Vayunda ngue ku muyati uavo ua kulilelesa, imo na imo yasele kukala na malita a mema akupua vihita (100).
6 Ali perto havia seis potes de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações cerimoniais; em cada pote cabia entre oitenta a cento e vinte litros.
7 Yesu ualekele vaje vangamba nguendi, “Shuliseni evi vinjava na mema.” Kaha vavishulisile vioshe naku kanua.
7 Disse Jesus aos serviçais: "Encham os potes com água". E os encheram até à borda.
8 Uavalekele nguendi, “Honi tekulenimo amo mutuale kuli mukuluntu ua ciuano.” Nankuma vamutualelele.
8 Então lhes disse: "Agora, levem um pouco do vinho ao encarregado da festa". Eles assim o fizeram,
9 Omo uje mukuluntu ua ciuano uamakelele aje mema aje atengulukile kupua viniu, ikeye katantekeyele kuje kuviahumine vije viniu (cipue vene vaje vangamba vatekuile aje mema vatantekeyele), nankuma mukuluntu ua ciuano uasanene vavenia vulo
9 e o encarregado da festa provou a água que fora transformada em vinho, sem saber de onde este viera, embora o soubessem os serviçais que haviam tirado a água. Então chamou o noivo
10 kaha uahandekele kuli ikeye nguendi, “Muntu voshe akalivanga kuhana viniu viacili, ambahoni ahana via vishamu munima ya vaje vavanalania vanapende laja. Vuno honi yove hanga uatulika viniu viacili kuheta na kuntsimbu ino.”
10 e disse: "Todos servem primeiro o melhor vinho e, depois que os convidados já beberam bastante, o vinho inferior é servido; mas você guardou o melhor até agora".
11 Yesu ualingile eci citantekeyeso cendi ca kulivanga ku Kana mu Ngalileya, nakusholola vumpau vuendi, na vandongisi vendi vatsilielele muli ikeye.
11 Este sinal miraculoso, em Caná da Galiléia, foi o primeiro que Jesus realizou. Revelou assim a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Munima yevi, Yesu uaile ku Kapenauma na vaina, na vamuanaye, na vandongisi vendi, vakele kuje matangua amandende lika.
12 Depois disso ele desceu a Cafarnaum com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos. Ali ficaram durante alguns dias.
13 Omo Ciuano ca Paseka ca Vayunda cakele muyehi, nankuma Yesu uaile ku Yelusalema.
13 Quando já estava chegando a Páscoa judaica, Jesus subiu a Jerusalém.
14 Mu vimbalaka via njivo ya Njambi uauanene vantu vaje vakele nakulandeselamo vangombe, na vampanga, na mavembe na vaka kulandulula vimbongo vatumamene ku vimesa viavo.
14 No pátio do templo viu alguns vendendo bois, ovelhas e pombas, e outros assentados diante de mesas, trocando dinheiro.
15 Nankuma uapangele likote, voshe uavashekelele hambanza lia vimbalaka via njivo ya Njambi, hamolika na vampanga na vangombe, kaha uombilile vimbongo via muuaya uaya via vaje vakele nakulandulula kaha uafulumikile vimesa viavo.
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois; espalhou as moedas dos cambistas e virou as suas mesas.
16 Kaha ualekele vaje vakele nakulandesa mavembe nguendi, “Tuhuiseni evi viuma muno! Keti mupuise Njivo ya Tate mutambela uakulandesela!”
16 Aos que vendiam pombas disse: "Tirem estas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado! "
17 Vandongisi vendi vanukile ngeci vanavisoneka mu visoneka nguavo, “Cizango cange ha Njivo ya Tate cishukuma ngue tuhia muli yange.”
17 Seus discípulos lembraram-se que está escrito: "O zelo pela tua casa me consumirá".
18 Vayunda vamuhuile nguavo, “Cimueso muka uasa kutumuesa ngeci uli na nzili yakama yakulinga eci?”
18 Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
19 Yesu uavakumbuluile nguendi, “Siuleni eyi Njivo ya Njambi, kaha mu matangua atatu njikaitunga naua.”
19 Jesus lhes respondeu: "Destruam este templo, e eu o levantarei em três dias".
20 Kaha Vayunda vahandekele nguavo, “Eyi Njivo ya Njambi vanaitungile mu miaka yakupua makumi auana na miaka itanu na umo (46), kaha yove ukaitunga vati mu matangua atatu?”
20 Os judeus responderam: "Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias? "
21 Vuno honi uakele nakuhandeka Njivo ya Njambi ya muvila uendi.
21 Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo.
22 Hanima ya kusanguka ku vatsi, vandongisi vendi vanukile nguavo vikevio viahandekele evi, kaha vatsilielelele visoneka na lizi lije liahandekele Yesu.
22 Depois que ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se do que ele tinha dito. Então creram na Escritura e na palavra que Jesus dissera.
23 Honi omo Yesu uakele mu Yelusalema ku ciuano ca Paseka, vavengi vatsilielelele mu lizina liendi omuo vamuene vitantekeyeso vije vialingile.
23 Enquanto estava em Jerusalém, na festa da Páscoa, muitos viram os sinais miraculosos que ele estava realizando e creram em seu nome.
24 Vuno honi Yesu kalihanene ikeye vavenia kuli vakevo,
24 Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
25 omuo uatantekeyele vantu voshe kaha katondele muntu umo amuleke vukaleho vua hali mukuavo, omuo ikeye vavenia uatantekeyele vije viakele muli muntu uoshe.
25 Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.