Romanos 6

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɨ́rɔ̀, ádhu ndɨ àlɛ̌ kàkǎ àlɛ̌ rʉ̀nɔ̀ ndɨ Kàgàwà bhà ídzìnga dɔ̌? Àlɛ̌ kàkǎ tɨ́ àlɛ̌ ràmbɛ nzɛ́rɛnga kɛ̀lɛ̌ ɔ̀nzɨ̀ dɔ̌ ndɨ́nɨ̌ ndɨ ídzìnga náambɛ̀ tɨ́ ndìse dɔ̌ àlɛ̌ tɔ̀?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Ɨ̀nzɨ̌ akɛkpá màtɨ́! Àlɛ̌ kʉ́dà wà ɔvɛ ɔ̀nǎ, ndɨrɔ̀ ndɨ ɔvɛ nɨ́ndà wà àlɛ̌ yà angyi àlɛ̌ kɨ’ɨ̀ nà àlɛ̌-nyʉtsì nzɛ́rɛnga tɔ́ ɔ́fɔ̀ rɔ̌ rɔ̀. Nɨ́, àlɛ̌ kádʉ̀ òko tdɨ́tdɔ̌ ɨ̀ngbà dhu bhěyi àlɛ̌ ràmbɛ nzɛ́rɛnga ɔ̀nzɨ̀ dɔ̌?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Nyɨ̌ nyʉ̀nɨ wà dhu mběyi nyʉ́, àlɛ̌ kɔ́rɔ́ yà bàtizò àlɛ̌ kalʉ́ Yěsù Krɨ́stɔ̀-nyʉtsì rɔ̀, àlɛ̌ rʉvɛ̀ wà atdíkpá kà mànà.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Obhó tɨ́, ndɨ bàtizò-otù ɔ̌, yà angyi àlɛ̌ kɨ’ɨ̀ nà nzɛ́rɛnga tɔ́ ɔ́fɔ̀ náavɛ̀, kadʉ̀ ɔ̀tdʉ̀nà kà mànà. Nɨ́ Àba Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ tɔ́ ɔbɨ náabhʉ̀ Krɨ́stɔ̀ rɨ̀ngbɛ̀ ndɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ mà átɔ̀ àlɛ̌ kubhì tɨ́ ípìrɔ̌nga-ɔwʉ́tá nónzì ka dhu bhěyi.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Obhó tɨ́, àdhàdhɨ̀ àlɛ̌ kúngbò àlɛ̌ Krɨ́stɔ̀ nà kà mànà àlɛ̌ kʉ́vɛ atdíkpá dhu-otù ɔ̌ dhu bhěyi, nɨ́ Kàgàwà abhʉ̀ya àbhʉ̌ àlɛ̌ rʉ̀ngbɛ àlɛ̌ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀ átɔ̀, àdhàdhɨ̀ ndɨ̀ ndabhʉ̀ ka rɨ̀ngbɛ̀ ndɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀ dhu bhěyi.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Àlɛ̌ kàkǎ àlɛ̌ rʉ̀nɨ dhu, angyè àlɛ̌ tɔ́ ɔ́fɔ̀ ravɛ̀ wà yà Krɨ́stɔ̀ ka kʉtɔ́ mʉ̀sàlabhà dɔ̌ rɔ̀. Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, nzɛ́rɛnga rɨ̌’ɨ̀ mbǎ ɔbɨ nà àlɛ̌ dɔ̌, ndɨrɔ̀ àlɛ̌ nɨ́ nzɨ̌ kàbhà ɨnɔ.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Obhó tɨ́, atdí alɛ mà náapɛ́ ʉ̀vɛ atdíkpá Krɨ́stɔ̀ mànà, nɨ́ ndɨ alɛ àhʉ wà nzɛ́rɛnga tɔ́ kɔ̀mɔ̀ ɔ̌ rɔ̀, ndɨ̀’ɨ̀ dɔ̀ná ndɨ̀tɨ́rɔ̀.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Àlɛ̌ kapɛ́ ɨ̀’ɨ̀ Krɨ́stɔ̀ mànà àlɛ̌ kʉ́vɛ atdíkpá dhu tɨ́, nɨ́ àlɛ̌ kà’ù wà dhu àlɛ̌ rɨ’ɨya ípìrɔ̌nga nà atdíkpá Àbadhi mànà átɔ̀.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Obhó tɨ́, àlɛ̌ kʉ̀nɨ wà dhu Krɨ́stɔ̀ rɨngbɛ̀ wà ndɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀, nɨ́ kà ràrɨ̌ nzɨ̌ ɔ̀vɛ̀ tdɨ́tdɔ̌. Ɔvɛ rɨ̌’ɨ̀ mbǎ ɔbɨ nà kà-dɔ̌ akɛkpá màtɨ́.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ɔ̀vɛ̀ ndɨ̀ ndɔ́vɛ̀ rɔ̀, kǎvɛ̀ atdí-gʉ̀na tɨ́ ndàdʉ̀ nzɛ́rɛnga-ɔbɨ̀ nɨ́tɔ̀. Pbɛ́tʉ̀ kòmbí kà rɨ̌’ɨ̀ ípìrɔ̌nga nà, ndɨrɔ̀ ndɨ kàbhà ípìrɔ̌nga rɨ̌’ɨ̀ ndɨ́nɨ̌ Kàgàwà-ɔvɔ̀ nabhʉ̀ tɨ́ rìlè ndɨ̀.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Ndɨ dhu bhěyi tɨ́, kòmbí nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌zʉ̀ nyɨ̌ ɨwà ʉ́dà ɔvɛ ɔ̀nǎ alɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ ɨwà ndɨ ɔvɛ ɨ́ndà nzɛ́rɛnga rɔ̌ rɔ̀ alɛ tɨ́. Ndɨrɔ̀ Yěsù Krɨ́stɔ̀ mànà nyɨ̌ nyúngbò nyɨ̌ dhu-otù ɔ̌, nyɨ̌ nyàkǎ nyɔ̌zʉ̀ nyɨ̌ kòmbí ípìrɔ̌nga nà rɨ́’ɨ̀ ndɨ́nɨ̌ Kàgàwà-ɔvɔ̀ nabhʉ̀ tɨ́ rìlè ndɨ̀ alɛ tɨ́.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Nɨ́rɔ̀, àpɛ́ nyʉ̀bhà nzɛ́rɛnga rɨ̀’ɨ̀ ɔbɨ nà wɔ̀ ɔvɛ tɔ́ ngbɔ̌kʉ dɔ̌, nyǎmbɛ ndɨ ngbɔ̌kʉ rɨ̌ atdyúya òho nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ̀ dɔ̌.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Àpɛ́ nyìpfo ngbɔ̌kʉ tdɨ́tdɔ̌ ràmbɛ nzɛ́rɛnga ɔ̀nzɨ̀ dɔ̌, àdhàdhɨ̀ ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ obhónánga tɔ́ dhu t’ɔ́nzɨta tɔ̀ ka kɨ́lɨ wɨ̀tʉ̀ bhěyi. Pbɛ́tʉ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyǎbhʉ nyɨ̌ nyɨ̌-tɨ́rɔ̀ Kàgàwà tɔ̀ àdhàdhɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀ ɨ̀ nʉ́ngbɛ alɛ bhěyi. Ndɨrɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nyǎbhʉ ngbɔ̌kʉ rɨ̀’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ obhónánga tɔ́ kasʉ ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ nɨ̌ dhu bhěyi.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Obhó tɨ́, nzɛ́rɛnga rɨ̌ nzɨ̌ idzi ɔ̀nyʉ tdɨ́tdɔ̌ dʉ̀kʉ́. Nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ mbǎ Ʉyátá bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ-tsìnǎ, pbɛ́tʉ̀ nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ Kàgàwà bhà ídzìnga tɔ́ ɔbɨ-tsìnǎ.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Nɨ́rɔ̀, ádhu ndɨ ɨ̀’ɨ̀ rɨ̌’ɨ̀? Dhu ɔ̀fɔ̀ tɨ́ nga àlɛ̌ ràmbɛ nzɛ́rɛnga ɔ̀nzɨ̀ dɔ̌ ɨ̀mbǎ àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ Ʉyátá tɔ́ ɔbɨ-tsìnǎ, pbɛ́tʉ̀ àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ Kàgàwà bhà ídzìnga tɔ́ ɔbɨ-tsìnǎ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀? Ɨ̀nzɨ̌ akɛkpá màtɨ́!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Nyɨ̌ nyʉ̀nɨ tɨ́ obhó dhu, nyɨ̌ rapɛ́ nyǎbhʉ̌ nyɨ̌-tɨ́rɔ̀ nyɨ̌’ɨ̀ atdí alɛ tɔ̀ arɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ alɛ tɨ́, nyǎdʉ̀ ndɨ alɛ ɨ̀fʉ, nɨ́ nyɨ̌ ràrɨ̌ wɔ̀ ndɨ nyɨ̌ nyɨ́fʉ̌na alɛ bhà ɨnɔ? Dhu apɛ́ ɨ̀’ɨ̀ nzɛ́rɛnga tɔ́ ɨnɔ tɨ́ nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ dhu tɨ́, nɨ́ nzɛ́rɛnga rǎdʉ̀ nyʉ̌ndà ɔ̀nà dhu nɨ́ ɔvɛ. Pbɛ́tʉ̀, nyɨ̌ nyapɛ́ ɨ̀’ɨ̀ Kàgàwà ɨ̀fʉ̌ ka kɨ́ dhu tɔ́ ɨnɔ tɨ́, nɨ́ ndɨ ɨfʉta rǎdʉ̀ nyǎbhʉ nyǒkò obhónánga ɔ̌.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Ɔ̀tsɔ̀ nyʉ́ Kàgàwà tɔ̀! Angyi nyɨ̌ nɨ’ɨ̀ nzɛ́rɛnga tɔ́ ɨnɔ. Pbɛ́tʉ̀ kòmbí, nyɨ̌ nyɨ́fʉ yà fʉ̌kʉ̀ ka kúdhe dhu, nyǎdʉ̀ àkɔnà atdí afíkʉ nyʉ́ nà.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Nyɨ̌, yà Kàgàwà ʉ́kɔlɔ nyɨ̌ nzɛ́rɛnga ɔ̌ rɔ̀ rɔ̀, nyɨ̌ nyʉ́gɛ̀rɛ̀ wà nyɨ̌ nyǒngò obhónánga tɔ́ ɨnɔ tɨ́.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Ma mɔ́tɛ ìndrǔ tɔ́ ɔ́fɔ̀ ɔ̌, yà ɨ̀nzɨ̌ dhu arɨ́ dʉ̀kʉ àlʉ̌ nɨ̌ sɛsɛ fʉ̀kʉ́ ivívínga-okú dɔ̀ rɔ̀. Angyi nyɨ̌ nyadzì nyɨ̌ atdídɔ̌, nyʉ̌lɨ ngbɔ̌kʉ ròngò nzɛ́rɛnga mà ɨnzá nga nɔ̀fɔ̀ dhu mànà ɔ̀nzɨ̀, ndɨ dhu ràdʉ̀ nyǎbhʉ ɨ̀nzɨ̌ nyɨ̌fʉ Kàgàwà. Nɨ́ kòmbí, nyɨ̌ nyàkǎ nyʉ̌lɨ ngbɔ̌kʉ ròngò obhónánga tɔ́ dhu ɔ̀nzɨ̀, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyoko tɨ́ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ ɨ́lǎ alɛ tɨ́.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Yà nzɛ́rɛnga tɔ́ ɨnɔ tɨ́ nyɨ̌ nyɨ’ɨ̀ rɔ̀, nɨ́ obhónánga ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ dhu nɨ́ɨ’ɨ̀ mbǎ ɔbɨ nà dʉ̀kʉ́.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Nɨ́, ádhu ídzìnga tɨ́ nyɨ̌ nyabà yà angyi nyɨ̌ nyanzɨ̀ dhu ɔ̀ rɔ̀? Indo, ɨ dhu rɨ̌ nyɨ̀kʉ àbhʉ̌ rɨ̀wʉ̀, abádhí-nyʉtsì rɔ̀ ráhʉ dhu nɨ́ ɔvɛ nɨ́dhunɨ̌.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Pbɛ́tʉ̀, kòmbí Kàgàwà ìpfo wà nyɨ̌ nzɛ́rɛnga ɔ̌ rɔ̀, ndàdʉ̀ nyʉ̌gɛ̀rɛ̀ nyǒngò pbɨ̀ndà kasʉtálɛ tɨ́. Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀, nyɨ̌ nyarɨ́ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ nɔ̀fɔ̀ dhu ɔ̀nzɨ, ndɨ dhu ràdʉ̀ nyǎbhʉ nyǎbà dhòdhódhónga tɔ́ ípìrɔ̌nga.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Obhó tɨ́, nzɛ́rɛnga arɨ́ àbhʉ̌na mʉ̀kɨ̀mbà tɨ́ pbɨ̀ndà ɨnɔ tɔ̀ dhu nɨ́ ɔvɛ, pbɛ́tʉ̀ Kàgàwà arɨ́ àbhʉ̌na pbɨ̀ndà ɨnɔ tɔ̀ tɨ́rɔ̌rɔ̀nga tɔ́ pɛrɛ̀ nɨ́ dhòdhódhónga tɔ́ ípìrɔ̌nga, àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù Krɨ́stɔ̀ mànà abádhí ùngbò ɨ̀ dhu-otù ɔ̌.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.