Hebreus 13

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dhu àkǎ nyǒzè nyɨ̌ nzínzìkʉ ɔ̌ atdí àba bhà inzo bhěyi.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Dhu àkǎ nzá nyǎdzo olo t’ákɔta rɔ̌ rɔ̀. Ndɨ dhu bhěyi ɨ̀ ɨ́ dhu ɔ̀nzɨ̀ dhu náabhʉ̀ atdídhená alɛ ràkɔ màlàyíká ɨnzá ɨ̀ ʉ̀nɨ rɔ́rɔ̀.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Dhu àkǎ nyɨ̌rɛ̀ imbi-dzà ɔ̀ ka kúsǒ alɛ, àdhàdhɨ̀ atdíkpá ka kúsǒ nyɨ̌ mànà alɛ bhěyi. Ndɨrɔ̀, dhu àkǎ nyɨ̌rɛ̀ rɔ̀yá ka kávu alɛ, ìnè nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ átɔ̀ rɔ̀yá ka kádʉ̀ àvu alɛ-ngbɔ̀ nà dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Dhu àkǎ kɔ́rɔ́ alɛ rɨ̀fʉ yà Kàgàwà ʉnɔ ʉmbátá-okú dɔ̀ rɔ̀ dhu. Kpatsìbhálɛ mà pbɨ̀ndà tsìbhálɛ mànà nákǎ ’ɔ̀dɔ̀ ɨ̀ fɨ̌yɔ̀ tɨ́. Obhó tɨ́, Kàgàwà nɨ́ɨtdɨ̀ya mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ-ànyǎ, ɨ̀mbǎ rɨ̀’ɨ̀ yà ɨwà ɨ̀ nʉ́mbǎ alɛ mà ndɨrɔ̀ ɨnzá ɨ̀ nʉ́mbǎ alɛ màtɨ́.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Dhu àkǎ nzá nyǒzè fʉ̀rangà atdídɔ̌. Dhu àkǎ ɨdhɛ̀kʉ rɨ̀ka ndɨ̀ yà nyɨ̌ nyɨ́’ɨ̀ nà fʉkʉ́ dhu nɨ̌ tɨ́. Obhó tɨ́, Kàgàwà nyʉ́ ndɨ̀tɨ́rɔ̀ rɨ̌ dhu ɔ̀vɔ ndàtɨ: «Ma mɨ́ nzɨ̌ àdzo rʉ̀nʉ́ rɔ̀, ndɨrɔ̀ ma mɨ́ nzɨ̌ nyʉbha akɛkpá màtɨ́.»
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀, àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ ìnè àlɛ̌ ràtɨ ɔbɨ nyʉ́ nà:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Dhu àkǎ nyɨ̌rɛ̀ yà angyi nyɨ̌ nʉnda fʉ̀kʉ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ, kǎkà Kàgàwà bhà Ɔtɛ navɔ̀ fʉ̌kʉ̀ alɛ. Dhu àkǎ nyǎndà ɨ̀ngbà dhu bhěyi màtɨ́ abádhí awù fɨ̀yɔ́ ípìrɔ̌nga ʉ̀tsà dhu, nyǎdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ abádhí ɨ’ɨ̀ nà a’uta-tɨdɔ̀ nà.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yěsù Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ɨ̀nzɨ̌ arɨ́ ndʉ̀wʉ̌ alɛ. Kà rɨ̌’ɨ̀ indo àdhàdhɨ̀ yà inzì ndɨ̀ ndɨ́’ɨ̀ná dhu bhěyi, ndɨrɔ̀ kɨ̌’ɨya ndɨ dhu bhěyi tɨ́ dhòdhódhónganà.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Àpɛ́ nyàbhʉ nyɨ̌ kʉtrǎ nyɨ̌ yà olo tɨ́ rɨ́’ɨ̀ fʉ̌kʉ̀ dhèdhèrɔ̀ dhu t’údheta-tɨdɔ̀ nɨ̌. Obhó tɨ́, afíkʉ àkǎ ròtsì ɔbɨ Kàgàwà bhà ídzìnga-otù ɔ̌, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ ɔ̀nyʉ̀-okú dɔ̀ rɔ̀ ka kʉ̀yǎ dhu ɨ̀fʉ̌ ka kɨ́ dhu-otù ɔ̌. Ɨ ʉyátá ɨ̀fʉ̌ arɨ́ alɛ dzʉ̀nà ɔ̀nzɨ̀ ndɨ dhu rɨ̌ nzɨ̌ àdʉ̀ akɛkpá màtɨ́.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Hɛmɛ̌-dzà ɔ̌ rɨ́ kasʉ ɔ̀nzɨ Pbàyàhúdí tɔ́ pbàkùhánɨ́ nákǎ nzá ’ɔ̀nyʉ̀ àlɛ̌ tɔ́ màzàbahʉ̀ dɔ̌ ka kùbho pɛrɛ̀ tɨ́ Kàgàwà tɔ̀ dhu.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Obhó tɨ́, ndɨ hɛmɛ̌-dzà ɔ̀, pbàkùhánɨ́ tɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ dɔ̌ kamà ongónà òtsù ɨ̀zǎ-azù nà Atdídɔ̌ Ɨ́lǎ Ngari tɨ́ kátɨna ngari ɔ̀, ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndabhʉ̀ tɨ́ Kàgàwà tɔ̀, rɨ̀’ɨ̀ kà rɨ̌ nzɛ́rɛnga ʉ̀ba nɨ̌ pɛrɛ̀ tɨ́. Pbɛ́tʉ̀, ɨ̀zǎ-ngbɔ̌na nʉ́bɨ̀ ka kongónà àdʉ̀ òwu kàzʉ nɨ̌ kɔ́rɔ́, igi pbanga rɔ̌ rɔ̀.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nɨ́ ndɨ ka kahò Yěsù átɔ̀ igi kɨgɔ̀ rɔ̌ rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ pbɨ̀ndà alɛ nu’o tɨ́ azùna nyʉ́ nɨ̌, rɨ̀lǎ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Nɨ́rɔ̀, dhu àkǎ nzá àlɛ̌ rʉ̀ngʉ Pbàyàhúdí tɔ́ màndʉ-owù. Dhu àkǎ àlɛ̌ ròwù àlɛ̌ ùsò Yěsù mànà, àzèmbè àlɛ̌ kɨ́ àlɛ̌-ɨtsɨ̀ ɔ̀nzɨ ka kɨ́ dhu-dzi òndù yà kǎndù ɨtsɨ̀na ɔ̀nzɨ ka kɨ́ dhu-dzi dhu bhěyi rɔ́rɔ̀.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Obhó tɨ́, yà adzɨ ɔ̌ àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ mbǎ ádzǐ rádʉ̀ àdɨ pbanga nà, pbɛ́tʉ̀ àlɛ̌ kɨ́ ɔ̀nɛna pbanga nɨ́ yà ɨ̀rà rɨ́rà-tsí.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Nɨ́rɔ̀, Yěsù-otù ɔ̌, dhu àkǎ àlɛ̌ rùbho pɛrɛ̀ tɨ́ Kàgàwà tɔ̀ dhu nɨ́, kɔ̌vɔ̀ ìlè àlɛ̌ kɨ́ bìlǐnganà dhu. Kà-tɨ̀ nɨ́, dhu ràkǎ àlɛ̌ ròngò kɔ̌vɔ̀ ìlè kpangba.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ndɨrɔ̀, dhu àkǎ nzá nyǎdzo ídzìnga t’ɔ́nzɨta mà dzʉ̀nàkʉ ɔ̀nzɨ nyɨ̌ nyɨ́ nzínzìkʉ ɔ̌ dhu mànà rɔ̌ rɔ̀. Obhó tɨ́, wɔ̀ dhu bhěyi pɛrɛ̀-tɨdɔ̀ núbhǒ nyɨ̌ nyɨ́ dhu nɨ́ ndɨ rádʉ̀ Kàgàwà-ɨdhɛ̀ àbhʉ rɨ̀ka ndɨ̀.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Dhu àkǎ nyǒngò nyʉ̌nda arɨ́ alɛ-tsʉ̌ dhu ɨ̀rɨ̀, nyǎdʉ̀ abádhí ɨ̀fʉ. Abádhí arɨ́ ndɨ nyɔ̌dɔ, ɨ̀ ʉ̀nɨ dhu ɨ̀ rɔvɔya ndɨ okúkʉ dɔ̀ rɔ̀ ɨ̀ anzɨ̀ kasʉ tɔ́ màkʉ̌rʉ̀ Kàgàwà-ɔ̀nzɨ̌ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀. Wɔ̀ dhu bhěyi nyɨ̌ nyɔ̀nzɨ̀ dhu dhu nɨ́ ndɨ rádʉ̀ abádhí àbhʉ rɔ̀nzɨ̀ fɨ̀yɔ́ kasʉ dhɛ̀dhɛ nà, ɨ̀nzɨ̌ ɨ̀ ɨ́ ’ʉ̀hʉ̌ rɔ́rɔ̀. Obhó tɨ́, ’ʉ̀hʉ̌ ɨ̀ ɨ́ rɔ́rɔ̀ abádhí rɨ̌ fɨ̀yɔ́ kasʉ ɔ̀nzɨ dhu-nyʉtsì nyɨ̌ nyábàna ídzì dhu tɨ́ dhu rɨ̌’ɨ̀ mbǎ.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Dhu àkǎ nyɨ̌tsɔ̀ nyɨ̌ dɔ̀ká. Mǎ mà’ù wà dhu mǎ ràrɨ̌’ɨ̀ ìnè ídzì ɨrɛ̀ta nà, mǎ mózè mɨ̌’ɨ̀ ídzì mʉ̀tsɔ nà kɔ́rɔ́ dhu-tsí ɔ̌ nɨ́dhunɨ̌.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ma mɨ̀tdɛ̀ nyɨ̌ atdídɔ̌, dhu ràkǎ nyɨ̌tsɔ̀ nyɨ̌ Kàgàwà-rɔ̌, ndɨ́nɨ̌ kǎbhʉ̀ tɨ́ ɨma madu mà tɨkʉ ɔ̀ tsàkàtsàkà.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Kàgàwà arɨ́ ndɨ màrʉ̀ngà ìbho àlɛ̌ tɔ̀. Kǎbhʉ̀ àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù rɨ̀ngbɛ̀ ndɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀. Ndɨ Yěsù nɨ́ ndɨ̀ àlɛ̌ tɔ́ ádrʉ̀ngbǎ ʉndataba, àlɛ̌’ɨ pbɨ̀ndà tàmà tɨ́rɔ̀. Yà ndɨ̀ nʉfʉ kǎzù-otù ɔ̌, Kàgàwà abhʉ̀ àlɛ̌ rùngbò àlɛ̌ ndɨ̀ mànà dhòdhódhónga tɔ́ ungbòta nɨ̌.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Kàgàwà àkǎ ndàbhʉ nyɨ̌ nyǒngò ídzì dhu ɔ̀nzɨ̀ bìlǐnganà, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyɔnzɨ tɨ́ kǒzè dhu. Kàkǎ ndàbhʉ nyɨ̀kpɔ́na nɔ̀fɔ̀ dhu ràkǎ àlɛ̌-nyʉtsì Yěsù Krɨ́stɔ̀-otù ɔ̌. Ndɨ Yěsù àkǎ ilèta nà dhòdhódhónganà. Àmɨ̀nà.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Àbanɨ̌nzó, ma mɨ̀tdɛ̀ nyɨ̌ ɨ̀tdɛ̀ tɨ́, dhu àkǎ nyǒndù kɔ̌kɔ̀ fʉ̌kʉ̀ ma màndǐ afíkʉ otsi tɨ́ ɔbɨ nɨ̌ ɔtɛ-dzi òndù tɨ́, ma màndǐ ka ídǒ tɨ́ fʉ̌kʉ̀ nɨ́dhunɨ̌.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ma mòzè mɔvɔ̀ fʉ̌kʉ̀ dhu nɨ́, àlɛ̌ t’ádɔ̀nà Tìmɔ̀tɛwʉ̀ ka kɨ̀kɔ̀lɔ̀ wà imbi ɔ̀ rɔ̀ dhu. Nɨ́ kǎpɛ́ ɨ̀rà àhʉ tɨdu ɔ̀ tsàkàtsàkà, nɨ́ mǎ mádʉ̀ òwu atdíkpá àbadhi mànà, mǒwù ngbɔ̌kʉ àla.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Òvì nyòvì nyʉ̌nda arɨ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ kɔ́rɔ́, Kàgàwà bhà kɔ́rɔ́ ngʉ̌kpà alɛ mànà. Ìtàliyà tɔ́ pbìrì ɔ̌ àlɛ̌ t’ádɔ́na nóvì nyɨ̌ átɔ̀.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Kàgàwà àkǎ ndàso nyɨ̌ kɔ́rɔ́!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.