Gálatas 1
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARA
1 Yàrɨ́ bhàrʉwà nàndǐ alɛ nɨ́ ɨma Pɔlɔ̀, Yěsù bhà uvitatálɛ. Ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ ìndrǔ ndɨ ma nóvò mɨ’ɨ̀ uvitatálɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ atdí alɛ-otù ɔ̌ nga mà ndɨ ka kóvò ma nɨ̌. Pbɛ́tʉ̀, ɨma nóvò nɨ́ Yěsù Krɨ́stɔ̀ mà Àba Kàgàwà yà ka nabhʉ̀ rɨ̀ngbɛ̀ ndɨ̀ ɔvɛ-bvʉ̀ rɔ̀ mànà.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 Ndɨrɔ̀, yà atdíkpá mǎ mɨ́’ɨ̀ mànà kɔ́rɔ́ àlɛ̌ t’ádɔ́na mànà, mǎ màndǐ ndɨ bhàrʉwà fʉ̌kʉ̀ Gàlàtiyà tɔ́ pbìrì ɔ̌ kànɨ́sá tɨ́rɔ̀.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Àlɛ̌ t’Ábanà Kàgàwà mà, àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù Krɨ́stɔ̀ mànà nákǎ ’àso nyɨ̌, ’àdʉ̀ nyǎbhʉ nyǒkò màrʉ̀ngà ɔ̌ afíkʉ ɔ̀.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 Ndɨ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù Krɨ́stɔ̀ níipfo ndɨ̀ ndɨ̀tɨ́rɔ̀ àlɛ̌ tɔ́ nzɛ́rɛnga-okú dɔ̀ rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndʉwʉ̀ tɨ́ àlɛ̌ yà kòmbí arɨ́’ɨ̀ nzɛ́rɛ adzɨ tɔ́ ɔbɨ ɔ̌ rɔ̀, yà àlɛ̌ t’Ábanà Kàgàwà nyʉ́ náazè ka dhu bhěyi.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Ilèta àkǎ àlɛ̌ ràbhʉ Kàgàwà tɔ̀ dhòdhódhónga nà! Àmɨ̀nà.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Ɨdhɔ ʉ̀kɔ ma atdídɔ̌, nyɨ̌ nyʉ́gɛ̀rɛ̀ nyɨ̌ kòmbómbí tɨ́ nyʉ̌bhà yà nyɨ̌ nanzi Krɨ́stɔ̀ bhà ídzìnga-otù ɔ̌ Kàgàwà, nyǎdʉ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ tɨ́ nyɨ̌ nyátɨna vurò ɔtɛ-owù nʉ́ngʉ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Obhó tɨ́, vurò Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ rɨ̌ mbǎ, pbɛ́tʉ̀ dʉ̀kʉ nɨ́nza atdídhená alɛ rɨ̌’ɨ̀ ìnè. Ɨ alɛ nɨ́ yà ɨ̀ nózè ’ʉ̀gɛ̀rɛ̀ Krɨ́stɔ̀ bhà Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ alɛ.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Pbɛ́tʉ̀, dhu apɛ́ ɨ̀’ɨ̀ mǎ’ɨ mà, ndɨrɔ̀ ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̌ màlàyikà mà rʉ̌nɔna fʉ̌kʉ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ rɨ̌’ɨ̀ ɨnzá ndɨ̀ nɔ̀fɔ̀ yà fʉ̌kʉ̀ mǎ mʉ́nɔ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ nà dhu tɨ́, nɨ́ ndɨ màkʉ̌rʉ̀ nʉ̀nɔ̀ fʉ̌kʉ̀ alɛ nɨ́ ɨwà ndɨ̀ nòfù alɛ!
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Mǎ mɔ́vɔ̀ wà wɔ̀ dhu fʉ̌kʉ̀ angyi, nɨ́ ɨma, ma mɨ́ kàdǔ mɔvɔ̀ tdɨ́tdɔ̌ fʉ̌kʉ̀, matɨ: ndɨ alɛ rapɛ́ ɨnzá ndɨ̀ nɔ̀fɔ̀ yà tsʉ̀ká nyɨ̌ nyɨ́rɨ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ nà ɔtɛ nʉ́nɔ fʉ̌kʉ̀, nɨ́ ndɨ alɛ nɨ́ ɨwà ndɨ̀ nòfù alɛ!
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 Nɨ́rɔ̀ kòmbí, wɔ̀ dhu bhěyi ma mɔ̀vɔ̀ dhu dhu nɨ́tɛ̀ tɨ́ dhu ma mɔ́nɛna dhu ràrɨ̌ ìndrǔ rɔ̀zʉ̀ ma àkǎkǎ alɛ tɨ́, ndɨrɔ̀ ngǎtsi nɨ̌, Kàgàwà rɔ̀zʉ̀ ndɨ ma àkǎkǎ alɛ tɨ́ dhu? Ndɨrɔ̀ ngǎtsi nɨ̌, ma mɔ́nɛna dhu tɨ́ ìndrǔ-ɨdhɛ̀ àbhʉ̌ ma mɨ́ rɨ̀ka ndɨ̀ dhu? Ma mɨ́’ɨ̀ná gukyè àdɨ̀ ma màdɨ̀ ìndrǔ-ɨdhɛ̀ àbhʉ̌ ma mɨ́ rɨ̀ka ndɨ̀ dhu ɔ̀nɛ ma mɨ́ rɔ́ dhu tɨ́, nɨ́ ma màmbɛ̀nà mbǎ ɨ̀’ɨ̀ Krɨ́stɔ̀ bhà ɨnɔ-akpà tɨ́.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Àbanɨ̌nzó, ma mòzè nyʉ̌nɨ dhu nɨ́, yà ma mɔ́vɔ̀ fʉ̌kʉ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ rɨ́’ɨ̀ nzɨ̌ ìndrǔ ɨ́tsɔ̌ màkʉ̌rʉ̀.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Ma mɨ́rɨ̀ nzá ka ìndrǔ-tsʉ̌, ndɨrɔ̀ ka núdhe idù nɨ́ nzɨ̌ ìndrǔ, pbɛ́tʉ̀ Yěsù Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ndɨ ka navɔ̀ idù.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Obhó tɨ́, nyɨ̌ nyɨ́rɨ̀ wà angyinǎ rɔ̀ yà Pbàyàhúdí tɔ́ dǐnì ɔ̀ ma mɨ’ɨ̀ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌, pbàkà mʉ̀tsɔ ɨ’ɨ̀ tɨ́ dhu. Nyɨ̌ nyʉ̀nɨ wà Kàgàwà bhà Kànɨsà rɔ̌ ma mavù atdídɔ̌ tɨ́ dhu, ndɨrɔ̀ ma manzɨ̀ ɔbɨ atdídɔ̌ ndɨ́nɨ̌ ma mugolo tɨ́ ka dhu.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Ɨma nyʉ́, ma mambɛ́nà àrà dɔ̌ angyi tɨ́ mběyi màtɨ́ atdídɔ̌ Pbàyàhúdí tɔ́ dǐnì ɔ̌, ròsè kɔ́rɔ́ ábhɔ̌ ngʉ̌kpà alɛ yà tɨkàdɔ nzínzì ɔ̌ rɨ̌’ɨ̀ mɔzɔ́du tɨ́ dɔ̀nǎ. Ma madzì ma atdídɔ̌ mongò abhúdu tɔ́ màndʉ ɨ̀fʉ.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pbɛ́tʉ̀, pbɨ̀ndà ídzìnga ɔ̌, Kàgàwà náapɨ̀ ma fɨ̌ndà ɨnzá ka kàpɛ̀ mʉgʉ rɔ́rɔ̀, ndàdʉ̀ manzì kàsʉ̌na tɔ̀.
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 Ndɨrɔ̀, kɨ̌tɛ̀ Idhùnà idù, ndɨ́nɨ̌ ma mɔvɔ tɨ́ dɔ̀ná màkʉ̌rʉ̀ ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Pbàyàhúdí tɔ̀. Nɨ́ ma manzì nzá sedzà tɨ́ rɨ́’ɨ̀ dhu atdí alɛ-fɔ́ màtɨ́.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Ndɨrɔ̀, ma marà nzá Yèrùsàlɛmà ndɨ́nɨ̌ mǎ mala tɨ́ mǎ uvitatálɛ tɨ́ ɨ’ɨ̀ angyinǎ rɔ̀ idù alɛ nà màtɨ́, pbɛ́tʉ̀ ma madʉ̀ àrà Pbààrabhʉ̀ tɔ́ pbìrì ɔ̀. Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌ ma madʉ̀ madu tdɨ́tdɔ̌ Dàmàsikì tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Ɨ̀bhʉ atɔ níitdègu ʉ̀da wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, nɨ́ ma madʉ̀ àrà Yèrùsàlɛmà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀, ndɨ́nɨ̌ mǎ mʉnɨ tɨ́ mǎ Pɛ́tɛrʉ̀ nà. Nɨ́ ɨma, ma madʉ̀ àdɨ kà-tɨ́ atdí kumì dɔ̀ná imbò nà ɨdhɔ tɨ́.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Ma mala nzá vurò alɛ mà uvitatálɛ nzínzì ɔ̌, pbɛ́tʉ̀ ma mala nɨ́ Yàkɔbhɔ̀, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù t’ádɔ̀nà kɛ̀lɛ̌.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Kàgàwà-ɔ̀nzɨ̌ ma mátɨna, wɔ̀ fʉ̌kʉ̀ ma màndǐ dhu ɔ̀, ma mʉ̀nɔ̀ nzá tɨ̀tɔ̀.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma madʉ̀ àrà Sìriyà mà Kìlìkiyà mànà tɔ́ pbìrì tɔ́ mʉ̀lɛngʉ̀ ɔ̀.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ɨ ɨdhɔ ɔ̌, Yùdɛyà tɔ́ pbìrì ɔ̌ Krɨ́stɔ̀ bhà kànɨ́sá nɨ́ɨ’ɨ̀ ɨnzá ɨ̀ ’àpɛ̀ ɨma mà nʉ́nɨ̌ rɔ́,
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 pbɛ́tʉ̀ abádhí ɨ’ɨ̀ yàrɨ́ ɔyɨ kɛ̀lɛ̌ nɨ́rɨ ɨ̀ ɨ́ rɔ́: «Yà angyi úbhì àvu rɔ̌ àlɛ̌-rɔ̌ alɛ, rɨ̌’ɨ̀ yà ndɨ̀ ndúbhì ùgolonà rɔ̌ a’uta tɔ́ màkʉ̌rʉ̀ ʉ̀nɔ ndɨ̀ ndɨ́ kòmbí rɔ́.»
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 Nɨ́ abádhí adʉ̀ òko ’àmbɛ Kàgàwà ìlè dɔ̌ okúdu dɔ̀ rɔ̀.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.