Apocalipse 21

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mala ɔ̀rʉ̀-akpà-ɔwʉ́tá mà adzɨ ɔwʉ́tá mànà. Obhó tɨ́, wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ ɔ̀rʉ̀-akpà mà wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ adzɨ mànà nɨ́ɨ’ɨ̀ ɨwà ɨ̀ úwǐ rɔ́, ndɨrɔ̀ ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ náadʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ ɨ̀mbǎ tdɨ́tdɔ̌.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ndɨrɔ̀, ma mala Kàgàwà bhà ɨ̀lɨ̌lǎ kɨgɔ̀, Yèrùsàlɛmà-ɔwʉ́tá ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀ rífo, ndɨ Kàgàwà bhà rɔ̀ rɔ́. Kɨ̌’ɨ̀ ɨwà ka kɔ̀bhɔ̀lɔ̀ àdhàdhɨ̀ tɔrɔ̀na ka kɔ̀nzɨ̀ ndɨ́nɨ̌ owu tɨ́ ’òtù pbɨ̀ndà kpatsìbhálɛ nà àdhɨ̀ngbǎ bhěyi rɔ́.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Nɨ́ ma mɨrɨ ɔrʉ́ tǔna nyʉ́ nà rɨ́ dhu ɔ̀vɔ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi-tɨ’ɔ̀ rɔ̀ atdí alɛ-tù, ràmbɛ àtɨ̀nà dɔ̌: «Kòmbí, Kàgàwà arádɨ rɔ́ nga rɨ̌’ɨ̀ ìndrǔ nzínzì ɔ̌! Kà rǒngo àdɨ atdíkpá abádhí mànà, ndɨrɔ̀ abádhí nɨ’ɨya kàbhà alɛ. Kàgàwà nyʉ́ ndɨ̀tɨ́rɔ̀ nɨ́ɨ’ɨya atdíkpá abádhí mànà, ndɨrɔ̀ ka nɨ’ɨya abádhí tɔ́ Kàgàwà.
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Kǔndoya abádhí-nyɨ̀dha kɔ́rɔ́. Ɔvɛ nɨ́ɨ’ɨya ɨ̀mbǎ tdɨ́tdɔ̌, ndɨrɔ̀ ɔvɛ tɔ́ ɨzʉ mà, ʉhʉ́tá mà, àpbɛ̀ mànà nɨ́ɨ’ɨya ɨ̀mbǎ tdɨ́tdɔ̌. Obhó tɨ́, yà angyi ɨ’ɨ̀ dhu-tsí nɨ́ɨ’ɨya ɨwà ɨ̀ úwǐ rɔ́.»
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Ndɨrɔ̀, wɔ̀ ndɨ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi dɔ̌ ndɨ̀ ndàdɨ rɔ́ ɨ̀’ɨ̀ alɛ náavɔ̀ dhu átɔ̀ ndàtɨ: «Kànɨ̌ ma mɨ́ kɔ́rɔ́ dhu-tsí ɔ̀nzɨ ròngò ɔwʉ́tána tɨ́.» Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, kǎdʉ̀ àtɨ̀nà ɨma nɨ̌: «Ándǐ yàrɨ́ ɔtɛ. Obhó tɨ́, ndɨ ɔtɛ nɨ́ obhóná ɔtɛ, yà ɨ̀mbǎ tɨ̀tɔ̀ rɨ̌’ɨ̀ ɔ̀nà ɔtɛ.»
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Kǎdʉ̀ àtɨ̀nà tdɨ́tdɔ̌: «Kòmbí kɔ́rɔ́ dhu àkǎ wà! Ɨma nɨ́ Álʉ́fà ndɨrɔ̀ Ɔ́mɛ́gà, kà-tɨ̀ nɨ́ kɔ́rɔ́ dhu apɛ̀ ndɨ̀ rɔ̀ná rɔ̀ alɛ ndɨrɔ̀ kɔ́rɔ́ dhu rǐku dɔ̀ná rɔ̀ alɛ. Ɨdha-atdyú nà rɨ́’ɨ̀ alɛ tɔ̀, ɨma, ma mɨ́ ípìrɔ̌nga tɔ́ ɨdha-dɔ̀tɨ ɔ̀ rɔ̀ ráhʉ ɨdha àbhʉ̌ kà rɔ̀mvʉ̀ tɨ́rɔ̌rɔ̀.
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Dhu lɛ̀mà ɔ̀nzɨ rɨ́ alɛ, náabáya fudú rɔ̀ nɨ́ kɔ̌kɔ̀ rɨ́ dhu. Ndɨrɔ̀, ɨma nɨ’ɨya kàbhà Kàgàwà ndɨrɔ̀ kà nɨ’ɨya pbàkà ɨngba.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 Pbɛ́tʉ̀ ɔdɔtálɛ mà, ɨnzá Kàgàwà ná’ù alɛ mà, nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ mà, ìndrǔ ɔ̀kyɛ arɨ́ alɛ mà, mʉ̀nyɔ̀nɨ̀ ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ mà, òndrù òndrù arɨ́ alɛ mà, sànamʉ̀ ʉ̀lɛ̌ arɨ́ alɛ mà, kɔ́rɔ́ alɛ, tɨ̀tɔ̀ ʉ̀nɔ arɨ́ mànà, nɨ́ tɔ́ ngari nɨ́ɨ’ɨya áwùse tɔ́ dhu-ra tɔ́ ádrʉ̀ngbǎ kàzʉ yà atdídɔ̌ arʉ́la ògbe ndógbe rɔ̀ ɔ̀. Wɔ̀rɨ́ nɨ́ ndɨ ɔyɔ rɨ́ kìsě ɔvɛ.»
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, atdí màlàyikà níindri tɨdu ɔ̀. Ndɨ màlàyikà nɨ’ɨ̀ yà Kàgàwà bhà nàwí rǐku dɔ̀yá rɔ̀ àpbɛ̀ núlè ɔ̀yá àrʉ̀bhʉ̀ kɔ́pà nʉ̀lʉ̌nà fɔyá àrʉ̀bhʉ̀ màlàyíká nzínzì ɔ̌ atdí màlàyikà. Nɨ́ kǎtɨ ma nɨ̌: «Ɨ́rà kòwu atdíkpá, ndɨ́nɨ̌ ma mɨtɛ̀ tɨ́ àdhɨ̀ngbǎ, Tàmǎ-ngba tɨ́ kátɨna alɛ bhà tsìbhálɛ ɨndʉ̀.»
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Nɨ́, Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí nɨ́ɨrá ma, ndɨ màlàyikà ràdʉ̀ modyì ndàrà ma nà ádrʉ̀ngbǎ ndɨrɔ̀ ádzǐ atdí pbìrì-akpà dɔ̀. Nɨ́ kɨ̌tɛ̀ Kàgàwà bhà ɨ̀lɨ̌lǎ kɨgɔ̀, Yèrùsàlɛmà idù. Ndɨ kɨgɔ̀ ambɛ́nà ìfo dɔ̌ ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀, ndàmbɛ ɨ̀rà dɔ̌ ndɨ Kàgàwà bhà rɔ̀.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Ndɨ kɨgɔ̀ ambɛ́nà ʉ̀mbɨlɨ dɔ̌ Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀-okú dɔ̀ rɔ̀. Kàbhà awáwʉ̀ nɨ́ɨ’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ yà kìyó bhěyi arʉ́mbɨlɨ yǎspì tɨ́ kátɨna ɔrʉ́ odzìna nà odu bhà awáwʉ̀ bhěyi.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Kà-ngbɔ̀ ka kakpɔrɔ nɨ̌ lubhà nɨ’ɨ̀ odu nɨ̌ ka kɔ́rʉ̀, mbɛ̀mbɛ̌na nà ndɨrɔ̀ ádzǐ kunatɨ̀ nà lubhà. Ndɨ lubhà tɔ́ tsǎtsʉ̀ ɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà, atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà màlàyíká ràdʉ̀ àmbɛ ngbɔ̌ya ɔ̀dɔ̀ dɔ̌. Ndɨrɔ̀ ɨ tsǎtsʉ̀ rɔ̌ ka kundí ɔvɔ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà Pbàìsràyélí tɔ́ rʉ̀gànda-tsʉ̀-ɔvɔ̀.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Adyifɔ̀ arɨ́ ndɨ̀tɔ ɨnǎ rɔ̀, kà-rɔ̌ tsǎtsʉ̀ ɨ’ɨ̀ ɨ̀bhʉ, adyifɔ̀ arótsù ɨnǎ rɔ̀, tsǎtsʉ̀ ɨ’ɨ̀ ɨ̀bhʉ. Mʉ́layí dɔ̀nǎ rɔ̀, tsǎtsʉ̀ ɨ’ɨ̀ ɨ̀bhʉ, ndɨrɔ̀ mùsùngú-dɔ̀ nǎ rɔ̀, tsǎtsʉ̀ ɨ’ɨ̀ ɨ̀bhʉ.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Ndɨrɔ̀ wɔ̀ ndɨ kɨgɔ̀-ngbɔ̀ nákpɔ̀rɔ̀ lubhà nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà ádrɔ̀drɔ̌ odu ka kʉ́lɨ tsìnà, ndɨ́nɨ̌ ka nabhʉ̀ tɨ́ rɨ̀dzɔ̀ lubhà. Ndɨrɔ̀, kɔ́rɔ́ ɨ odu rɔ̌ ka kundí ɔvɔ nɨ’ɨ̀ Tǎmǎ-ngba bhà atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà uvitatálɛ-ɔvɔ̀.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Wɔ̀ ndɨ idù ubhínà dhu àwɛ rɔ̌ màlàyikà nɨ́ɨ’ɨ̀ dhu ùdhě ka karɨ́ nɨ̌ dhu nà fɔná: ndɨ dhu nɨ’ɨ̀ ɔrɔ̀ nɨ̌ ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀-ngbɔ̌na ízò. Kǎlʉ́ ndɨ dhu ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndudhè tɨ́ ndɨ kɨgɔ̀ nɨ̌ kɔ́rɔ́, kɔ́rɔ́ kà tɔ́ tsǎtsʉ̀ mà, kà-ngbɔ̀ ka kákpɔ̀rɔ̀ nɨ̌ lubhà-ɔngɔ̀-kpa mànà.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Wɔ̀ ndɨ kɨgɔ̀ ka kasɨ̀ igìnadɔ rɨ̀’ɨ̀ ɨ̀fɔ àdhàdhɨ̀: kà tɔ́ ádzǐnga mà kà tɔ́ íhǔnga mànà nɨ́ɨ’ɨ̀ àdhàdhɨ̀. Nɨ́, màlàyikà núudhè kɔ́rɔ́ ndɨ kɨgɔ̀-ɔngɔ̀-kpa wɔ̀rɨ́ ízò nɨ̌. Ɨ kɔ̌ngɔ̀-kpa tɔ́ ádzǐnga, íhǔnga, kɨ̌vɛ̀ mànà nɨ́ɨ’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ mbɛ̀mbɛ̀ ɔ́yɔ̌ lʉfʉ̀ kìlòmɛ̌tɛ̀rɛ̀ tɨ́.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Màlàyikà núudhè lubhà átɔ̀ ìndrǔ arɨ́ dhu ùdhě dhu bhěyi. Nɨ́, kɔ̌ngɔ̀-kpa-ɨvɛ̀ nóowúnà ɨ̀’ɨ̀ rɔ̌ mbɛ̀mbɛ̀ àrʉ̀bhʉ̀ kumì kìlòmɛ̌tɛ̀rɛ̀ tɨ́.
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Kɔ̌ngɔ̀-kpa nɨ’ɨ̀ yǎspì tɨ́ kátɨna ɔrʉ́ odzìna nà odu nɨ̌ ka kɔ́sɨ̀. Ndɨrɔ̀, ndɨ kɨgɔ̀ nɨ’ɨ̀ vǐnà dɔ̌ rɔ̀ rɨ́’ɨ̀ ɔrɔ̀ nɨ̌ ka kɔ́sɨ̀, kadʉ̀ àmbɛ alɛ-sɨsɨ̀ àla dɔ̌ ɔ̀ná kìyó ɔ̌ dhu bhěyi kɨgɔ̀.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Ndɨ kɨgɔ̀-ngbɔ̀ nákpɔ̀rɔ̀ lubhà-pfɔ̀-ngbɔ̀ tɔrɔ̀ ka kanzɨ̀ nɨ̌ nɨ’ɨ̀ ɔrʉ́ odzìya nà dhèdhèrɔ̀ odu-tɨdɔ̀. Kà-pfɔ̀ ka karʉ̀ nɨ̌ wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ odu nɨ’ɨ̀ yǎspì tɨ́ kátɨna odu, ɔyɔ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ sàfilò, ɨ̀bhʉ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ kàlèdonì, ɨ̀fɔ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ zùmàridì,
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 imbo rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ sàdònikì, azà rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ àkikì, àrʉ̀bhʉ̀ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ krìsòlitè, àrʉ̀ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ bèlulò, arʉ̀gyètdí rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ tɔ̀pazɔ̀, ɨdrɛ rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ krìsɔ̀parazɔ̀, atdí kumì dɔ̀ná atdí na rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ hàyìkitò, ndɨrɔ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà rɨ́ kìsě nɨ’ɨ̀ àmàzìsitò.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Ndɨrɔ̀, kɔ̌kɔ̀ ɨ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà tsǎtsʉ̀ nɨ’ɨ̀ atdí kumì dɔ̀ná ɔ́yɔ̌ nà yɔ̀kpɔ́ tɔ́ odu. Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ tsǎtsʉ̀ mà ka kabhɔ̀lɔ̀ nɨ̌ nɨ’ɨ̀ atdí yɔ̀kpɔ́. Ndɨ kɨgɔ̀ ɔ̌ ádrʉ̀ngbǎ ngʉdhà nɨ’ɨ̀ vǐnà dɔ̌ rɔ̀ rɨ́’ɨ̀ ɔrɔ̀ nɨ̌ ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀, ràdʉ̀ àmbɛ alɛ-sɨsɨ̀ àbhʉ dɔ̌ ràla ndɨ̀ kìyó ɔ̌ dhu bhěyi ngʉdhà.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ma mala nzá Kàgàwà bhà ɨdza wɔ̀ ndɨ kɨgɔ̀ ɔ̌. Obhó tɨ́, àlɛ̌ tɔ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Kàgàwà, yà kɔ́rɔ́ dhu dɔ̌ arɨ́’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ nà alɛ mà, Tàmǎ-ngba mànà nɨ́ ndɨ kàbhà ɨdza.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Wɔ̀ ndɨ kɨgɔ̀ arɨ́’ɨ̀ ɨ̀mbǎ adyifɔ̀ mà àbǐ mànà atdyú nà ndɨ́nɨ̌ ɔ̀nánga nawʉ̀ tɨ́. Obhó tɨ́, Kàgàwà bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ awáwʉ̀ náarɨ́ ndɨ kà-ɔ̌nga àwʉ̀, ndɨrɔ̀ Tàmǎ-ngba nɨ́ ndɨ kà-ɔ̌ tarà.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Ndɨ dhu bhěyi nɨ́ ndɨ, kɔ́rɔ́ pbìrì ɔ̌ alɛ nóokoya kàbhà awáwʉ̀ ɔ̌, ndɨrɔ̀ yà adzɨ ɔ̌ ádrɔ̀drɔ̌ kámá níiwúya fɨ̀yɔ́ ònzì nà kà ɔ̀.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Wɔ̀ ndɨ kɨgɔ̀ tɔ́ tsǎtsʉ̀ nɨ́ ka kupbíya nzɨ̌ atdí ɨdhɔ ɔ̌ màtɨ́, ɨ̀mbǎ kúbhingá nga nɨ’ɨya ányɨ̀ nɨ́dhunɨ̌.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Kɔ́rɔ́ pbìrì ɔ̌ alɛ nóowuya fɨ̀yɔ́ ɨfʉta mà fɨ̀yɔ́ ònzì mànà nà ndɨ kɨgɔ̀ ɔ̀.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Ányɨ̀, Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ ɔ́tɨ̀ atdí dhu mà nóotsúya nzɨ̌. Ndɨrɔ̀ yà ɔ̀ndrɔ̀ ka kɔ́ndrɔ̀ atdídɔ̌ dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ mà, tɨ̀tɔ̀ ʉ̀nɔ arɨ́ alɛ mànà nóotsúya nzɨ̌ ányɨ̀ átɔ̀. Pbɛ́tʉ̀, kà-ɔ̀ otsúya alɛ nɨ́ yà Tàmǎ-ngba bhà ípìrɔ̌nga tɔ́ bhǔkù ɔ̀ ka kándǐ ɔvɔ̀ya alɛ kɛ̀lɛ̌.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.