Apocalipse 10
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NVT
1 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mala ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ nà ngǎtsi màlàyikà ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀ rífo rɔ́. Kɨ̌’ɨ̀ àpbù ìbvǔ ndɨ̀ dɔ̀ná, angɔ-sɨsɨ̀ ràdʉ̀ ndàkpɔ̀rɔ̀ dɔ̀na rɔ̌ rɔ́. Kà-nyɨ̀ ambɛ́nà ʉ̀mbɨlɨ dɔ̌ adyifɔ̀-nyɨ̀kpa náarʉ́mbɨlɨ dhu bhěyi. Ndɨrɔ̀, kà-pfɔ̀ nɨ́ɨlɨ ndɨ̀ kàzʉ tɔ́ átsʉ̀ta bhěyi.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Kɨ̌’ɨ̀ àngǎ ka kànga ɔ̀nánga kàràtasɨ̌-ngba nà fɔná. Nɨ́, kǐdè ndɨ̀lɨ fangà tɔ́ pfɔ̌na ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ dɔ̌, ndàdʉ̀ ígù tɔ́ pfɔ̌na ɨ̀lɨ adzɨ-kpa dɔ̌.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Kǎdʉ̀ òkù ɔrʉ́ tǔna nyʉ́ nà àdhàdhɨ̀ àrì rɨ̌ tǔna-ɔ̌nga ìdho dhu bhěyi. Ndɨrɔ̀, kòkù rɔ̀, ma mɨrɨ àrʉ̀bhʉ̀ ɔvɔ àtà dhu nádu kà tɔ̀ dhu.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ndɨrɔ̀, ɨ àrʉ̀bhʉ̀ ɔvɔ àtà dhu nɨ́itdègu ndɨ̀rɨ, nɨ́ ma madʉ̀ mɔbhɔ̀lɔ̀ abádhí ʉ̀nɔ̀ dhu t’ándítá tɔ̀. Pbɛ́tʉ̀, ma mɨrɨ atdí alɛ-tù ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀ rɨ́ dhu ɔ̀vɔ idù rɔ́, ndàtɨ: «Ɔ́dɔ kɔ̌kɔ̀ àrʉ̀bhʉ̀ ɔvɔ nʉ́nɔ̀ ɨndʉ̀ dhu ɔ̀dhʉ̌ ɔ̀. Àpɛ́ nyandí ka.»
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Nɨ́, wɔ̀ ma màlanà ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mà, adzɨ-kpa mànà dɔ̌ ìdè rɔ́ màlàyikà náava fangà tɔ́ ɔtsʉ́na ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Kǎdʉ̀ dhu ɔ̀tsɔ̀ Kàgàwà, yà dhòdhódhónganà arɨ́’ɨ̀ alɛ, yà ɔ̀rʉ̀-akpà mà, adzɨ mà, ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ mà, ɔ̀yá arɨ́’ɨ̀ kɔ́rɔ́ dhu-tsí mànà nanzɨ̀ alɛ-ɔvɔ̀ rɔ̌, ndàtɨ: «Ɨ̀mbǎ ndɨ̀ nʉ̀bhà kàsʉmɨ̀ rɨ̌’ɨ̀ tdɨ́tdɔ̌!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Àrʉ̀bhʉ̀ rɨ́ kìsě màlàyikà rɨ̌ wàndà ɔ̀mɨ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌, Kàgàwà rɨ̌ yà ndɨ̀ ndarù ròngò òko órù ɔ̀ dhu àbhʉ̌ ràkǎ, àdhàdhɨ̀ pbɨ̀ndà ɨnɔ-akpá, pbànábí-otù ɔ̌ ndɨ̀ ndavɔ̀ Ídzì Màkʉ̌rʉ̀-bvʉ rɔ̌.»
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Wɔ̀ dhu-dzidɔ̌, ma mɨrɨ yà ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ rɔ̀ dhu nɔ̀vɔ̀nà idù alɛ-tù, rɔ̀vɔ̀ dhu tdɨ́tdɔ̌ idù, ndàtɨ: «Árà nyakɔ̀ wɔ̀ àngbɛ̌ ka kàngbɛ rɔ́rɔ̀ rɨ́’ɨ̀ kàràtasɨ̌-ngba yà ka nàlʉ̌ fɔná màlàyikà-fɔ́ rɔ̀. Ka nɨ́ yà ìdìdè ndɨ̀lɨ atdí pfɔ̌na ádrʉ̀ngbǎ rɛ̀rʉ̀ dɔ̌, ndàdʉ̀ ngǎtsi pfɔ̌na ɨ̀lɨ adzɨ-kpa dɔ̌ màlàyikà.»
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Nɨ́, ma madʉ̀ àrà ndɨ màlàyikà-tɨ’ɔ̀, madʉ̀ kònzì rìbhò ndɨ kàràtasɨ̌-ngba fudu ɔ̀. Nɨ́, kǎdʉ̀ dhu ɔ̀vɔ̀ idù, ndàtɨ: «Ákɔ̌ ka, nyadʉ̀ ʉ̀kanà, nyɔtɔ̀. Kà rǒgyè ògyè fɨnʉ-tsʉ̀ ɔ̀, pbɛ́tʉ̀ linʉ́ kà rǒkye ɨtɨ-dha bhěyi.»
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Nɨ́, ma makɔ̀ wɔ̀rɨ́ kàràtasɨ̌-ngba ndɨ màlàyikà-fɔ́ rɔ̀, madʉ̀ ʉ̀ka nà. Nɨ́, kǎkyè lidú, rɔ̀’ɔ̀ ɨtɨ-dha bhěyi. Pbɛ́tʉ̀, ma mitdègu kɔ̀tɔ, nɨ́ kǎdʉ̀ ògyè tɨ́ ògyè fɨdu-tsʉ̀ ɔ̀.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Nɨ́, ka kavɔ̀ dhu idù, katɨ: «Dhu àkǎ nyɔvɔ̀ dhu tdɨ́tdɔ̌ nabì bhěyi ábhɔ̌ alɛ-tɨdɔ̀ mà, ábhɔ̌ pbìrì ɔ̌ alɛ mà, dhèdhèrɔ̀ alávà-tɨdɔ̀ tɔ́ ábhɔ̌ alɛ mà, ndɨrɔ̀ ábhɔ̌ ádrɔ̀drɔ̌ kámá mànà-okú dɔ̀ rɔ̀.»
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.