3 João 1

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ɨma, Mʉ̀kʉ̀rʉ̌-akpà tɨ́rɔ̀, ma mɨ́ dhu àndǐ ɨndʉ̀ Gǎyǒ, ɨnyɨ ɔdhɨ̀du, yà atdídɔ̌ ma mózè, ndɨrɔ̀ obhónga dɔ̌ ma mózè.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Ɔdhɨ̀dú, yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ̌ rɔ̀, dhu àkǎ kɔ́rɔ́ pbʉ̀kʉ̀ dhu-tsí rùbhi mběyi. Dhu àkǎ ngbɔ̌nʉ rɨ̀’ɨ̀ mběyi àdhàdhɨ̀ nyɨ nyɨ́’ɨ̀ mběyi afínʉ ɔ̀nǎ rɔ̀ dhu bhěyi.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Ɨdhɛ̀du ɨ̀ka ndɨ̀ atdídɔ̌, àlɛ̌ t’ádɔ́na níwǔ ùvò ɨrɔ́, ’àdʉ̀ dhu àwɛ nyʉnʉtsì rɨ́’ɨ̀ obhónga dɔ̌, ndɨrɔ̀ nyɨ nyarúbhi obhónga ɔ̌ tɨ́ dhu dɔ̌ rɔ̀.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ɨdhɛ̀du nɨ̀ka ròsè dhu nɨ́ pbàkà inzo rǔbhi obhónga ɔ̌ dhu ma mɨ̀rɨ̀ dhu.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ rɔ̀ Gǎyǒ, nyɨ nyɨ́tɛ̀ a’uta nà nyɨ nyɨ́’ɨ̀ dhu kpangba yà àlɛ̌ t’ɔ́dhɨ́na pbàkrɨ́stɔ̀ dzʉ̀nà nyɨ nyɔ́nzɨ̀ dhu-otù ɔ̌, ɨ̀mbǎ ɨ́’ɨ̀ ɨnzá nyɨ nyʉ́nɨ alɛ màtɨ́.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Abádhí íwǔ fɨ̌yɔ̀ nyɨ nyɨ́tɛ̀ àzè nɔ́vɔ̀ kànɨsà-ɔ̀nzɨ̌. Nɨ́ ma mònzì nyɨ, nyɔnzɨ̀ abádhí dzʉ̀nà fɨ̀yɔ́ abhi ɔ̌, àdhàdhɨ̀ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̀fɔ̀ rɨ́ dhu bhěyi.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Obhó tɨ́, abádhí ɔ́pɛ̀ abhi Yěsù Krɨ́stɔ̀-ɔvɔ̀-okú dɔ̀ rɔ̀, ɨ̀nzɨ̌ ɨ̀ rònzì atdí dhu mà ɨnzá Kàgàwà nʉ́nɨ alɛ-fɔ́.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Nɨ́rɔ̀ àlɛ̌ nyʉ́, dhu àkǎ àlɛ̌ rɔ̀nzɨ̀ kɔ̌kɔ̀ àlɛ̌ t’ádɔ́na-tɨdɔ̀ dzʉ̀nà, ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ kɨ’ɨ tɨ́ ɨwà àlɛ̌ kɔ̀nzɨ̀ obhónga tɔ́ ɔtɛ t’ʉ́ndɔta tɔ́ kasʉ atdíkpá abádhí mànà dhu tɨ́.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ma mándǐ dhú-ngba kànɨsà tɔ̀. Pbɛ́tʉ̀, Dìyɔ̀trɛ̌fɛ̀, yà ndɨ kànɨsà ɔ̌ kɔ́rɔ́ dhu dɔ̌ ndɨ̀ nózè ndɨ̀’ɨ̀ ádrʉ̀ngbǎlɛ tɨ́ alɛ, nádʉ̀ nzá fɨ̌yɔ̀ ma mʉ̀yǎ dhu à’ù.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Nɨ́, ndɨ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀ nɨ́ ndɨ, ma márà àhʉ nɨ́nganɨ́, ma mítsi yà kǎrɔ́nzɨna nzɛ́rɛ dhu nʉ́tɛ kɔ́rɔ́. Kǎrɨ́ nzɛ́rɛ dhu náwɛ̌ dɔ̀ká ìndrǔ-ɔ̀nzɨ̌. Ròsè tdɨ́tdɔ̌, kǎrɨ́ ndùvǒ ɨ̀nzɨ̌ ndàkɔ abhi ɔ̌ rɨ́’ɨ̀ ngʉ̌kpà pbàkrɨ́stɔ̀. Ndɨrɔ̀, ɨ pbàkrɨ́stɔ̀ nòzè ’àkɔ alɛ-tsʉ̀ nʉ́tɔ̀ kǎrɨ́ ɨ̀nzɨ̌ ràkɔ abádhí, ndàdʉ̀ àrà òdìnà rɔ̌ kànɨsà ɔ̌ rɔ̀.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Ɔdhɨ̀dú, yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ rɔ̀, dhu àkǎ nzá nyʉngʉ nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ-owù. Pbɛ́tʉ̀ dhu àkǎ nyʉngʉ ídzì dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ-owù. Ídzì dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ nɨ́ Kàgàwà bhà alɛ. Pbɛ́tʉ̀, nzɛ́rɛ dhu ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ nʉ́nɨ nzá Kàgàwà.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Dèmètrǐyò-okú dɔ̀ rɔ̀, kɔ́rɔ́ alɛ rɨ̌ ídzì dhu àwɛ̌. Ndɨrɔ̀, kàbhà obhónga rɨ̌ kàbhà ídzìnga nɨ́tɛ̀ ndɨ̀tɨ́rɔ̀. Ndɨrɔ̀ mǎ’ɨ mà, mǎ mɨ́ kàbhà ídzìnga nɨ́tɛ̀ átɔ̀. Ndɨrɔ̀ nyɨ nyʉ̀nɨ wà dhu, yà ma maráwɛ̌na kà dɔ̌ dhu ràrɨ̌ obhó dhu.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ma mɨ́’ɨ̀ ɨndʉ̀ ma mándǐna ábhɔ̌ dhu nyʉ́ nà. Pbɛ́tʉ̀, ma mòzè nzá mandǐ ɨ dhu bhàrʉwà ɔ̌ ɨndʉ̀.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Nɨ́rɔ̀, atdyúdu nɨ́ mala nyɨ ɨnzá ɔ̀trɔ̀ ɨdhɔ ɔ̌, àlɛ̌ ràdʉ̀ ɔ̀tɛ àlɛ̌-tsʉ̀ nyʉ́ ɔ̌.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Dhu àkǎ nyadɨ màrʉ̀ngà ɔ̌. Ɔdhɨ́nʉ òvì nyɨ mběyi. Ndɨrɔ̀, òvì nyóvì ɔdhɨ́du kɔ́rɔ́, nyovì ngǎtsi alɛ ɔvɔ̀na nyʉ́ rɔ̌.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.