2 Timóteo 4
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARC
1 Ma mɨ́ dhu ʉ̀yǎ ɨndʉ̀ Kàgàwà-ɔ̀nzɨ̌ rɔ̀, ndɨrɔ̀ Yěsù Krɨ́stɔ̀-ɔ̀nzɨ̌ rɔ̀. Ndɨ Yěsù Krɨ́stɔ̀ nɨ́ ndɨ ípìrɔ̌ rɔ̀ rɨ́ ’òtù alɛ mà, ʉ̀vʉ̌vɛ̀ alɛ mànà ànyǎ nɨtdɨ̀ya, yà adzɨ ɔ̌ ndɨ̀ ndɨ́rà, ndàdʉ̀ pbɨ̀ndà Ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ idzi ɨ̀dɨ̀ rɔ̀.
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 Ma mʉ́yǎna dhu nɨ́: Nyɨ ràkǎ nyongò Kàgàwà bhà Ɔtɛ ʉ̀nɔ̀ ìndrǔ tɔ̀. Nyɨ nyàkǎ nyongò kʉ̀nɔ̀ bìlǐnganà, àkǎkǎ kàsʉmɨ̀ ɔ̌, ndɨrɔ̀ ɨnzá àkǎ kàsʉmɨ̀ ɔ̌ màtɨ́. Ìndrǔ tɔ̀ nyɨ nyɨ́ dhu ùdhě rɔ̀, nyɨ nyàkǎ nyongò ìndrǔ bhà afátá nɨ́tɛ̀ ndɨ alɛ tɔ̀, nyadʉ̀ ɔ̀rʉ̀ nzɛ́rɛ dhu nɔ̀nzɨ̀ alɛ dɔ̌. Nyɨ nyàkǎ nyongò dhu ɔ̀vɔ̀ ìndrǔ tɔ̀ rɔ̀nzɨ̀ ídzì dhu. Ndɨrɔ̀, nyɨ nyàkǎ nyongò ɨ dhu ɔ̀nzɨ̀ ìndrǔ tɔ́ dhu-dzi òndù nyɨ nyɨ́ rɔ́rɔ̀.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Obhó tɨ́, kàsʉmɨ̀ ɨ’ɨya ìnè yà ìndrǔ rɨ̌ ’ùvǒ ɨ̀nzɨ̌ ’ɨ̀rɨ̀ fɨ̌yɔ̀ ka kúdhěna obhónánga tɔ́ ɔtɛ ɔ̀ná. Pbɛ́tʉ̀ abádhí owuya ɨ̀ ’ɨ́ atdyúna òho dhu ɔ̀nzɨ rɔ̌, ’àdʉ̀ bɨ̌ya nɔ̀fɔ̀ dhu ùdhě rɨ́ fɨ̌yɔ̀ màlímó-tsʉ̀ nándu.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Abádhí owuya ’ùvo rɔ̌ ɨ̀nzɨ̌ ɨ̀rɨ̀ obhónga tɔ́ ɔtɛ, ’àdʉ̀ ’òzè ’ɨ̀rɨ̀ tɨ̀tɔ̀ tɔ́ imbe kɛ̀lɛ̌.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Pbɛ́tʉ̀ ɨnyɨ, nyɨ nyàkǎ nyɔtɔ̀ afínʉ kɔ́rɔ́ dhu ɔ̌, nyadʉ̀ àpbɛ̀-dzi nóndù. Nyɨ nyàkǎ nyʉnɔ̀ Yěsù Krɨ́stɔ̀ bhà Ídzì Màkʉ̌rʉ̀, nyadʉ̀ fʉnʉ́ Kàgàwà ábhʉ ngʉ̌kpà kasʉ ɔ̀nzɨ̀ mběyi kɔ́rɔ́.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Ɨma nàndà dhu nɨ̌, ma mà’ù wà mabhʉ pbàkà ípìrɔ̌nga Kàgàwà tɔ̀ kà-nyɨ̀kpɔ́ nɔ̀fɔ̀ pɛrɛ̀ tɨ́. Ndɨrɔ̀, ma mɔ́vɛ̀ ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ níndù wà ndɨ̀.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Ma mùgyè ídzì ɨla. Ma mʉ̀tsà wà pbàkà ɔngʉ. Ma mɔ́dɔ̀ pbàkà a’uta.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Rɔ̀pɛ̀ ndɨ̀ kòmbí, ka kɨ̀lɨ wà mʉ̀lɛ̀mà tɔ́ mʉ̀kàkʉ́ idù. Ndɨ mʉ̀kàkʉ́ nɨ́ obhónánga ɔ̀nzɨ arɨ́ alɛ tɔ́, yà obhónánga dɔ̌ arɨ́ ìndrǔ-ànyǎ ɨ̀tdɨ̀ Ádrʉ̀ngbǎlɛ níibhoya idù, yà adzɨ ɔ̌ alɛ-ànyǎ ɨ̀tdɨ̀ ndɨ̀ ndɨ́ nɨ́nganɨ́. Ndɨrɔ̀, kǐbhoya nzɨ̌ ka idù tɨ́, pbɛ́tʉ̀ kǔbhòya ka átɔ̀ kɔ́rɔ́ alɛ tɔ̀. Ɨ alɛ nɨ́ kǎkà kà rǐngo dhu nózè ’àla alɛ.Mʉ̀kàkʉ́|src="bk00158c.tif" size="col" copy="Horace Knowles revised by Louise Bass" ref="4.8"
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Tìmɔ̀tɛwʉ̌, ɔ́nzɨ ɔbɨ nyɨrà tsàkàtsàkà tɨdu ɔ̀.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Obhó tɨ́, Dɛ̌mà nʉ́bhà wà ɨma atdírɔ̀, yà kòmbí arɨ́ adzɨ ɔ̌ dhu ndɨ̀ ndózè dhu-okú dɔ̀ rɔ̀. Nɨ́, kàrà wà Tɛ̀sàlɔ̀nɨkà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀. Ndɨrɔ̀, Krɛ̌skɛ̀ àrà wà Gàlàtiyà tɔ́ pbìrì ɔ̀, Titò ràdʉ̀ àrà Dàlmàtiyà tɔ́ pbìrì ɔ̀.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Nɨ́, Lukà rɨ̌’ɨ̀ atdírɔ̀ tɨ́ tɨdú. Nɨ́rɔ̀, ídyì Mǎrkɔ̀ nyǐwǔ mànà àzú, kà rɨ̌ dzʉ̀nàdu ɔ̀nzɨ ɔ̀nzɨ abhɔ Kàgàwà bhà kasʉ ɔ̌ nɨ́dhunɨ̌.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Ma móvì Dòkíkò ràrà Ɛ̀fɛsɔ̀ tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Nɨ́, àzú nyɨ nyɨ́rà rɔ̀, ìdyì nyídyì yà Kárpɔ̀ bhà ma mʉ́bhà Trɔwà tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀ rùdú ɔrʉ́ mʉ̀dzarʉ̀ nyɨrà nà. Ɨ̀rà nyɨ́rà pbàkà bhǔkù nà átɔ̀, ròsè dòtsí nɨ́ yà ɨ̀zǎ-ndɨ̀ nɨ̌ ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀, kadʉ̀ ʉ̀kpɔ̀rɔ̀nà bhǔkù.Ɨ̀zǎ-ndɨ̀ nɨ̌ ka kɔ́bhɔ̀lɔ̀ kadʉ̀ àkpɔ̀rɔ̀nà bhǔkù|src="hk00153c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="4.13"
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Àlɨ̀sandʉrʉ̀, kyɛ̀kyɛ̀-àba, nɔ́nzɨ̀ nzɛ́rɛ dhu abhɔ nyʉ́ rùdú. Nɨ́ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù rɨ̌ ndɨ àbadhi ùbhǒ rùdú kɔ̌nzɨ̀ dhu-bvʉ rɔ̌.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Nyɨ nyàkǎ nyɔdɔ̀ nyɨ kà rɔ̌rɔ̀ átɔ̀, kǎgò àlɛ̌ kúdhe dhu ɔbɨ nyʉ́ nà nɨ́dhunɨ̌.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Wɛmbɛrɛ̀ tɨ́ ma márà anya ʉ̀nɔ̀ nɨ́nganɨ́, atdí alɛ mà nídè nzá dzidu dɔ̌. Pbɛ́tʉ̀, kɔ́rɔ́ alɛ úbhà ma. Nɨ́, Kàgàwà àkǎ nzá ndɔ̀zʉ̀ ndɨ dhu afátá tɨ́ abádhí dɔ̌.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Pbɛ́tʉ̀, Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù ɔ́nzɨ̀ ndɨ dzʉ̀nàdu ndìbhò ɔbɨ idù, ndɨ́nɨ̌ ma mʉnɔ tɨ́ pbɨ̀ndà Ídzì Màkʉ̌rʉ̀ marà ʉ̀tsànà, kɔ́rɔ́ ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Pbàyàhúdí mà ràdʉ̀ ɨ̀rɨ̀nà. Ndɨrɔ̀, kǐpfo ɨma àrì-li’ɔ̀ rɔ̀.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Ádrʉ̀ngbǎlɛ Yěsù rɨ̌ mipfǒ kɔ́rɔ́ nzɛ́rɛ dhu ɔ̌ rɔ̀, ndàdʉ̀ mɨgʉ ndàbhʉ ma motsù pbɨ̀ndà Ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ idzi ɔ̀ ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀. Kàkǎ ilèta nà dhòdhódhónga nà! Àmɨ̀nà.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Òvì nyóvì Pèrèsílà mà Àkilà nà, ndɨrɔ̀ Ɔ̀nɛ̀sfɔrɔ̀ bhà ɨdzá-bhà mànà.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Rǎstɔ̀ ɔ̀dɨ̀ wà Kòritò tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀. Ndɨrɔ̀, ma mʉ̀bhà Tròfǐmò Mìlɛtɔ̀ tɔ́ kɨgɔ̀ ɔ̀, andɨ nà kà rɨ̌’ɨ̀ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Nyɨ nyàkǎ nyɔnzɨ̀ ɔbɨ, nyɨrà àhʉ àzú angyɨnǎ rɔ̀ ádrʉ̀ngbǎ gìrì tɔ́ kàsʉmɨ̀ tɔ̀.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Ádrʉ̀ngbǎlɛ àkǎ ndɨ̀’ɨ̀ nyɨ nà! Kàkǎ ndɨ̀tɛ̀ pbɨ̀ndà ídzìnga fʉ̌kʉ̀!
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.