1 João 4

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɔdhɨ́dǔ, yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ̌ rɔ̀, nyɨ̌ nyàkǎ nzá nyǎ’ù Kàgàwà bhà Alafí rɨ̌’ɨ̀ nyʉnatsì dhu tɨ́ rɨ́ ndàtɨ ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ alɛ mà rʉ̌nɔna dhu. Pbɛ́tʉ̀, dhu àkǎ pɛ́ nyǎndà ɨ alɛ rʉ̌nɔna dhu-ɔ̀nga mběyi, ndɨ́nɨ̌ nyɨ̌ nyʉnɨ tɨ́ ìnè Kàgàwà bhà Alafí rɨ̌’ɨ̀ abádhí-nyʉtsì dhu. Obhó tɨ́, tɨ̀tɔ̀ tɔ́ pbànábí nʉ́nyà wà ɨ̀ ibí nyʉ́ yà adzɨ ɔ̌.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Nɨ́, kànɨ̌ nyɨ̌ nyádʉ̀ Kàgàwà bhà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí nʉ́nɨ rɔ̀ná dhu: Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ alɛ yà kpangba rɨ́ dhu ɔ̀vɔ, ndàtɨ Yěsù Krɨ́stɔ̀ rɨ́rà yà adzɨ ɔ̌ alɛ-ngbɔ̀ tɔ́ ɔ́fɔ̀ ɔ̌, nɨ́ Kàgàwà bhà Alafí rɨ̌ nyʉnatsì alɛ.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ alɛ mà yà ɨnzá Yěsù nʉ́nɨ, rɨ̌’ɨ̀ mbǎ Kàgàwà bhà Alafí nà nyʉnatsì, pbɛ́tʉ̀ kà-nyʉtsì rɨ́’ɨ̀ nɨ́ Krɨ́stɔ̀ bhà òmvǔ bhà alɛ-afí. Nyɨ̌ nyɨ́rɨ̀ dhu Krɨ́stɔ̀ bhà òmvǔ ràrɨ̌ ɨ̀rà. Nɨ́ kɔ̀nɨ̌, kòmbí kɨ̀rà wà àhʉ yà adzɨ dɔ̌.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Pbànɨ̌nzó, nyɨ̌ nɨ́ Kàgàwà bhà alɛ, ndɨrɔ̀ nyɨ̌ nyɔ́nzɨ̀ wà tɨ̀tɔ̀ tɔ́ pbànábí lɛ̀mà. Obhó tɨ́, nyʉkʉtsì rɨ́’ɨ̀ Kàgàwà bhà Alafí bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ nósè wà yà adzɨ ɔ̌ rɨ́’ɨ̀ Krɨ́stɔ̀ bhà òmvǔ bhà ádrʉ̀ngbǎnga tɔ́ ɔbɨ dɔ̀nǎ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tɨ̀tɔ̀ tɔ́ pbànábí nɨ́ yà adzɨ ɔ̌ alɛ. Abádhí náarɔ́tɛ yà adzɨ ɔ̌ alɛ bhěyi, yà adzɨ ɔ̌ alɛ ràdʉ̀ tsʉ̀yá dhu ɨ̀rɨ̀.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Pbɛ́tʉ̀ àlɛ̌ nyʉ́, àlɛ̌ nɨ́ Kàgàwà bhà alɛ. Nɨ́, ɨwà Kàgàwà nʉ́nɨ alɛ rɨ̌ àlɛ̌-tsʉ̌ dhu ɨ̀rɨ ɨ̀rɨ. Ndɨrɔ̀, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ Kàgàwà bhà alɛ rɨ̌ nzɨ̌ àlɛ̌-tsʉ̌ dhu ɨ̀rɨ. Wɔ̀ dhu rɔ̌ nɨ́ ndɨ, àlɛ̌ kádʉ̀ obhónga tɔ́ Alafí mà, tɨ̀tɔ̀ tɔ́ alɛ-afí mànà nʉ́nɨ nɨ̌.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ɔdhɨ́dǔ, yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ̌ rɔ̀, kòzè àlɛ̌ àlɛ̌ nzínzì ɔ̌, àzè nɨ́ Kàgàwà bhà dhu nɨ́dhunɨ̌. Ndɨrɔ̀, ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ́lɨ ndɨ̀ alɛ mà, yà ìndrǔ nózè nɨ́ Kàgàwà bhà ɨngba, ndɨrɔ̀ kʉ̀nɨ wà Kàgàwà.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ɨnzá ìndrǔ nózè alɛ nʉ́nɨ nzá Kàgàwà, Kàgàwà nɨ́ àzètálɛ nɨ́dhunɨ̌.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kànɨ̌ Kàgàwà nɨ́ɨtɛ̀ pbɨ̀ndà àzè àlɛ̌ tɔ̀ tɨ́ dhu: kǐvi atdí tɨ́ arɨ́’ɨ̀ Idhùnà rɨ̀rà yà adzɨ ɔ̌, ndɨ́nɨ̌ àlɛ̌ kabá tɨ́ ípìrɔ̌nga otùna ɔ̌.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Yàrɨ́ nɨ́ ndɨ àzè tɨ́ ka kátɨna dhu: ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ àlɛ̌’ɨ ndɨ àlɛ̌ kazè Kàgàwà wɛmbɛrɛ̀ tɨ́, pbɛ́tʉ̀, ka nɨ́ ndɨ àlɛ̌ nazè. Kǐvi Idhùnà rɨ̀rà ɔ̀vɛ̀ pɛrɛ̀ tɨ́ àlɛ̌-okú dɔ̀ rɔ̀, ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndʉbà tɨ́ àlɛ̌ tɔ́ nzɛ́rɛnga otùna ɔ̌.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ɔdhɨ́dǔ yà atdídɔ̌ ma mózè nyɨ̌ rɔ̀, dhu apɛ́ ɨ̀’ɨ̀ wɔ̀ dhu bhěyi Kàgàwà náazè àlɛ̌ dhu tɨ́, nɨ́ dhu àkǎ àlɛ̌ ròzè àlɛ̌ átɔ̀ àlɛ̌ nzínzì ɔ̌.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Atdí alɛ mà nápɛ̀ nzá Kàgàwà-nyɨ̀kpa àlǎ. Pbɛ́tʉ̀, àlɛ̌ kapɛ́ àlɛ̌ òzè àlɛ̌ nzínzì ɔ̌, nɨ́ Kàgàwà rɨ̌’ɨ̀ ìnè àlɛ̌-nyʉtsì, ndɨrɔ̀ àlɛ̌ Kǒzè nɨ̌ àzè návi wà ndɨ̀ àkǎkǎ dhu bhěyi àlɛ̌-nyʉtsì.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Kànɨ̌ àlɛ̌ kádʉ̀ Kàgàwà-nyʉtsì àlɛ̌ kòkò dhu, ndɨrɔ̀ Kàgàwà rɨ̌’ɨ̀ àlɛ̌-nyʉtsì dhu nʉ́nɨ rɔ̀ná dhu: Kǐbhò pbɨ̀ndà Ɨ̀lɨ̌lǎ-Alafí àlɛ̌ tɔ̀.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ndɨrɔ̀ àlɛ̌ nyʉ́ àlɛ̌ kála wà dhu, àlɛ̌ ràdʉ̀ ɨ̀’ɨ̀ fɨ̀ndá ngàmbì tɨ́: Àba Kàgàwà ívì Idhùnà rɨ̀rà yà adzɨ ɔ̌ alɛ tɔ́ Ɔ̀gʉ̀ba tɨ́.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ndɨ alɛ apɛ́ Yěsù ʉ̀nɨ̌ Kàgàwà t’Ídhùnà tɨ́, nɨ́ Kàgàwà rɨ̌’ɨ̀ ìnè ndɨ alɛ-nyʉtsì, ndɨrɔ̀ ndɨ alɛ rɨ̌’ɨ̀ ìnè Kàgàwà-nyʉtsì.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ndɨrɔ̀, àlɛ̌ nyʉ́ àlɛ̌ kʉ̀nɨ wà, ndɨrɔ̀ àlɛ̌ kà’ù wà Kàgàwà ózè àlɛ̌ dhu. Kàgàwà nɨ́ àzètálɛ. Àzè nà arɨ́’ɨ̀ alɛ rɨ̌’ɨ̀ Kàgàwà-nyʉtsì, ndɨrɔ̀ Kàgàwà rɨ̌’ɨ̀ ndɨ alɛ-nyʉtsì.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Kàgàwà àlɛ̌ kózè atdídɔ̌ dhu ɨ̀tɛ̀ rɨ́ dhu nɨ́, Kàgàwà rɨ̌ ìndrǔ-ànyǎ ɨ̀tdɨ̀ nɨ́nganɨ́, àlɛ̌ kɨ’ɨya ɨ̀mbǎ ɔdɔ nà, àlɛ̌ tɔ́ ípìrɔ̌nga yà adzɨ ɔ̌ nɔ́fɔ̀ ndɨ̀ Yěsù ɨ’ɨ̀ nà yà adzɨ dɔ̌ ípìrɔ̌nga nà nɨ́dhunɨ̌.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Àzè nà alɛ ɔ̀ ɔdɔ arɨ́’ɨ̀ ɨ̀mbǎ. Ndɨrɔ̀, àkǎkǎ àzè náarɨ́ ɔdɔ ɨ̀tɔ alɛ-afí ɔ̀ rɔ̀. Obhó tɨ́, anya ɔ̀dɔ rɨ́ dɔ̀ná ka kɔtdɨ́ tɨ́ alɛ, náarɨ́ ɔdɔ ɔ̀nzɨ. Ndɨrɔ̀, ɔdɔ ɔ̀nzɨ rɨ́ alɛ-afí ɔ̀ àzè nápɛ̀ nzá àkǎ bhǔnà ɔ̌.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Nɨ́, àlɛ̌ nyʉ́ àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ àzè nà Kàgàwà náazè àlɛ̌’ɨ wɛmbɛrɛ̀ tɨ́ dhu-okú dɔ̀ rɔ̀.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Atdí alɛ mà náapɛ́ àtɨna: «Ma mózè Kàgàwà», ndàdʉ̀ adɔ̀nà nɔ́ndrɔ̀, nɨ́ ndɨ alɛ nɨ́ tɨ̀tɔ̀-ba. Obhó tɨ́, ɨnzá yà nyɨ̀kpɔ́na nyʉ́ ɔ̌ ndɨ̀ ndálǎna adɔ̀nà nózè alɛ rɨ̌ nzɨ̌ àdʉ̀ yà ɨ̀nzɨ̌ ndɨ̀ ndálǎna Kàgàwà nózè.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ndɨrɔ̀, yàrɨ́ nɨ́ ndɨ Krɨ́stɔ̀ ʉbhà àlɛ̌ tɔ̀ ʉyátá: «Kàgàwà nòzè alɛ nákǎ wà ndòzè adɔ̀nà átɔ̀.»
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.