Salmos 101

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 I will sing of your love and justice; to you, LORD, I will sing praise.
1 Salmo de Davi. Cantarei a misericórdia e o juízo; a ti, ó SENHOR, eu cantarei.
2 I will be careful to lead a blameless life — when will you come to me? I will conduct the affairs of my house with a blameless heart.
2 Comportar-me-ei sabiamente no caminho perfeito. Oh, quando virás a mim? Andarei em minha casa com um coração perfeito.
3 I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
3 Não porei coisa maligna diante dos meus olhos. Eu odeio a obra daqueles que se desviam; não me contaminará.
4 The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.
4 Um coração perverso se apartará de mim; eu não conhecerei a pessoa maligna.
5 Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.
5 Aquele que calunia o seu próximo secretamente, eu o cortarei; aquele que tem um olhar soberbo e um coração orgulhoso, eu não o suportarei.
6 My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
6 Os meus olhos estarão sobre os fiéis da terra, para que eles habitem comigo; aquele que anda no caminho perfeito, esse me servirá.
7 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
7 Aquele que lida com engano não habitará dentro da minha casa; o que fala mentiras não permanecerá aos meus olhos.
8 Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
8 Cedo irei destruir todos os ímpios da terra, cortarei todos os ímpios da cidade do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.