Números 10

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The LORD said to Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 "Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará o povo para se reunir e dará o sinal de partida do acampamento.
3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
3 Quando forem tocadas as duas trombetas, todo o povo se reunirá com você na entrada da Tenda Sagrada .
4 If only one is sounded, the leaders —the heads of the clans of Israel —are to assemble before you.
4 Porém, quando uma só for tocada, apenas os chefes dos grupos de famílias se reunirão com você.
5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
5 Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
6 Quando tocarem pela segunda vez sons curtos e fortes, as tribos que estão ao sul começarão a sair. O sinal para partida serão toques curtos e fortes;
7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
7 mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos.
8 "The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
8 Os encarregados de tocar as trombetas serão os sacerdotes, que são descendentes de Arão. — A seguinte
9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
9 Quando vocês estiverem em guerra no seu próprio país, defendendo-se de um inimigo que os atacou, toquem o sinal para a batalha com essas trombetas. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, os ajudarei e os livrarei dos seus inimigos.
10 Also at your times of rejoicing —your appointed festivals and New Moon feasts —you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God."
10 Também nas ocasiões de alegria, isto é, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas religiosas, vocês deverão tocar as trombetas quando apresentarem os sacrifícios que serão completamente queimados e as ofertas de paz. Então eu os ajudarei. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law.
11 No segundo ano depois que o povo saiu do Egito, no dia vinte do segundo mês, a nuvem se levantou de cima da Tenda Sagrada .
12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
12 Nesse dia os israelitas começaram a caminhar, partindo assim do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 They set out, this first time, at the LORD's command through Moses.
13 Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
14 Primeiro saíram os que eram da bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Nasom, filho de Aminadabe.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
15 Netanel, filho de Zuar, comandava a tribo de Issacar;
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
16 e Eliabe, filho de Helom, comandava a tribo de Zebulom.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
17 Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
18 Depois saíram aqueles que eram da bandeira levada pela tribo de Rúben, grupo por grupo, comandados por Elisur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava a tribo de Simeão,
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
21 Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
22 Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
23 Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
24 e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
25 Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
27 e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
28 Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
29 Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: — Nós estamos saindo para o lugar que o
30 He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
30 Hobabe respondeu: — Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.
31 But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
31 — Por favor, não faça isso — disse Moisés. — Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
32 Se você vier com a gente, nós repartiremos com você todas as bênçãos que o Senhor nos der.
33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
33 E assim os israelitas partiram do Sinai, o monte de Deus, o Senhor , e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia sempre na frente deles a fim de marcar o lugar de acampar.
34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
34 Quando partiam, a nuvem do Senhor ficava por cima deles durante o dia.
35 Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, levanta-te e espalha os teus inimigos! E que fujam da tua frente os que te odeiam!”
36 Whenever it came to rest, he said, "Return, LORD, to the countless thousands of Israel."
36 E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.