Mateus 7
New International Version (NIV) vs NAA
1 "Do not judge, or you too will be judged.
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 "Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Or if he asks for a fish, will give him a snake?
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 Thus, by their fruit you will recognize them.
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?'
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.