Levítico 4

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 “If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without defect as a sin offering[a] for the sin he has committed.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 He is to present the bull at the entrance to the tent of meeting before the Lord. He is to lay his hand on its head and slaughter it there before the Lord.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and carry it into the tent of meeting.
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—all the fat that is connected to the internal organs,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove with the kidneys—
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines—
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 that is, all the rest of the bull—he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it there in a wood fire on the ash heap.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 “‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood into the tent of meeting.
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 “‘When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realizes his guilt
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 He is to lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 “‘If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realize their guilt
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the Lord. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 “‘If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.