Isaías 62

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her vindication shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.
1 Por amor de Sião, não me calarei e, por amor de Jerusalém, não me aquietarei, até que a sua justiça saia como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 The nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
2 As nações verão a sua justiça, ó Jerusalém, e todos os reis contemplarão a sua glória; e você será chamada por um nome novo, que a boca do
3 You will be a crown of splendor in the LORD's hand, a royal diadem in the hand of your God.
3 Você será uma coroa de glória na mão do um diadema real na mão do seu Deus.
4 No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, "and your land Beulah "; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o em você, e a sua terra se casará.
5 As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
5 Porque, como o jovem se casa com a moça, assim os seus filhos se casarão com você; como o noivo se alegra com a noiva, assim o seu Deus se alegrará com você.
6 I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the LORD, give yourselves no rest,
6 Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o não descansem,
7 and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
7 nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
8 The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
8 O Senhor jurou pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu cereal como alimento para os seus inimigos, nem os estrangeiros beberão o seu vinho, que você produziu com tanto trabalho.
9 but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary."
9 Mas aqueles que ajuntam o cereal serão os que o comerão, louvando o e os que recolhem as uvas beberão o vinho nos átrios do meu santuário.”
10 Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.
10 Passem, passem pelas portas! Preparem o caminho para o povo! Aterrem, aterrem a estrada, tirem as pedras, levantem um estandarte para os povos.
11 The LORD has made proclamation to the ends of the earth: "Say to Daughter Zion, 'See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.'"
11 Eis que o Senhor fez ouvir até os confins da terra estas palavras: “Digam à filha de Sião: Eis que vem o seu Salvador; com ele vem a sua recompensa, e diante dele vem o seu galardão.”
12 They will be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.
12 Eles serão chamados de “Povo Santo”, “Remidos do e você, Jerusalém, será chamada de “Procurada”, “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.