Isaías 52

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awake, awake, Zion, clothe yourself with strength! Put on your garments of splendor, Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 Shake off your dust; rise up, sit enthroned, Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, Daughter Zion, now a captive.
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 For this is what the LORD says: "You were sold for nothing, and without money you will be redeemed."
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 For this is what the Sovereign LORD says: "At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 "And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock, "" declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed.
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!"
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the articles of the LORD's house.
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 See, my servant will act wisely "; he will be raised and lifted up and highly exalted.
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 Just as there were many who were appalled at him "— his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness —
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 so he will sprinkle many nations, "and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.