Habacuque 2

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint. [^1]
1 Subirei até minha torre de vigia e ficarei de guarda. Ali esperarei para ver o que ele diz, que resposta dará
2 Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald "may run with it.
2 Então o S enhor me disse: “Escreva minha resposta em tábuas, para que se possa ler depressa e com clareza.
3 For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it "will certainly come and will not delay.
3 Esta é uma visão do futuro; descreve o fim, e tudo se cumprirá. Se parecer que demora a vir, espere com paciência, pois certamente acontecerá; não se atrasará.
4 "See, the enemy is puffed up; his desires are not upright — but the righteous person will live by his faithfulness "—
4 “Olhe para os arrogantes, os perversos que em si mesmos confiam; o justo, porém, viverá por sua fidelidade a Deus.
5 indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
5 A riqueza é traiçoeira, e os arrogantes nunca descansam. Escancaram a boca como a sepultura e, como a morte, nunca se saciam. Em sua cobiça, ajuntaram muitas nações e engoliram muitos povos.
6 "Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
6 “Em breve, porém, seus cativos os insultarão; zombarão deles, dizendo: ‘Que aflição espera vocês, ladrões! Ficaram ricos pela extorsão; até quando continuarão desse modo?’.
7 Will not your creditors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their prey.
7 De repente, seus credores tomarão providências; eles se voltarão contra vocês e levarão tudo que têm, enquanto vocês olham, trêmulos e indefesos.
8 Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
8 Porque saquearam muitas nações, agora todos os sobreviventes os saquearão. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
9 "Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
9 “Que aflição espera vocês que constroem casas enormes com dinheiro obtido por meio de opressão! Acreditam que a riqueza comprará segurança e manterá sua família afastada do perigo.
10 You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
10 Mas, com os homicídios que cometeram, envergonharam seu nome e condenaram a própria vida.
11 The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
11 As pedras das paredes clamam contra vocês, e as vigas dos telhados também se queixam.
12 "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
12 “Que aflição espera vocês que constroem cidades com dinheiro obtido por meio de homicídio e corrupção!
13 Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
13 Acaso o S enhor dos Exércitos não transformará em cinzas as riquezas das nações? Elas trabalham com afinco, mas de nada adianta.
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
14 Pois, assim como as águas enchem o mar, a terra se encherá do conhecimento da glória do S
15 "Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies!
15 “Que aflição espera vocês que dão bebidas a seus companheiros! Vocês os obrigam a se embriagar e depois se alegram, maldosos, quando eles ficam nus e envergonhados.
16 You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and let your nakedness be exposed "! The cup from the LORD's right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.
16 Em breve, porém, será sua vez de serem humilhados; venham, bebam e fiquem despidos e expostos! Bebam do cálice do S e toda a sua glória será transformada em desonra.
17 The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
17 Derrubaram as florestas do Líbano, agora vocês serão derrubados. Destruíram os animais selvagens, agora o terror deles virá sobre vocês. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
18 "Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
18 “De que vale o ídolo esculpido por mãos humanas, ou a imagem de metal que só os engana? Como é tolo confiar em sua própria criação, num deus que nem sequer é capaz de falar!
19 Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it."
19 Que aflição espera vocês que dizem a ídolos de madeira: ‘Despertem!’, e que dizem a imagens mudas de pedra: ‘Levantem-se!’. Acaso um ídolo pode lhes dizer o que fazer? Apesar de serem revestidos de ouro e prata, não há vida dentro deles.
20 The LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
20 O S enhor , porém, está em seu santo templo; toda a terra cale-se diante dele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.