Êxodo 29

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
1 — Isto é o que você lhes fará, para os consagrar, a fim de que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois carneiros sem defeito;
2 And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.
2 da melhor farinha faça pães e bolos sem fermento amassados com azeite e pãezinhos bem finos untados com azeite.
3 Put them in a basket and present them along with the bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros.
4 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
4 Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água.
5 Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
5 Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
6 Put the turban on his head and attach the sacred emblem to the turban.
6 Você porá a mitra na cabeça dele e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
7 Então você pegará o óleo da unção e o derramará sobre a cabeça dele; assim você o ungirá.
8 Bring his sons and dress them in tunics
8 Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;
9 and fasten caps on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. "The priesthood is theirs by a lasting ordinance. "Then you shall ordain Aaron and his sons.
9 também os cingirá com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atará os turbantes, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo. Assim você consagrará Arão e os seus filhos.
10 "Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
10 — Você fará chegar o novilho diante da tenda do encontro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 Slaughter it in the LORD's presence at the entrance to the tent of meeting.
11 Mate o novilho diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
12 Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
12 Depois, pegue o sangue do novilho e, com o dedo, ponha-o sobre os chifres do altar; o restante do sangue você derramará na base do altar.
13 Then take all the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Pegue também toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queime-os sobre o altar;
14 But burn the bull's flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering. [^2]
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
15 — Depois você pegará um dos carneiros, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 Slaughter it and take the blood and splash it against the sides of the altar.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e jogue-o sobre o altar, ao redor.
17 Cut the ram into pieces and wash the internal organs and the legs, putting them with the head and the other pieces.
17 Corte o carneiro em pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, coloque-as sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, a food offering presented to the LORD.
18 Assim, você queimará todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then splash blood against the sides of the altar.
20 Mate o carneiro, pegue um pouco do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita de seus filhos, bem como sobre o polegar da mão direita deles e sobre o polegar do pé direito deles; o restante do sangue você jogará sobre o altar, ao redor.
21 And take some blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
21 Então pegue um pouco do sangue sobre o altar e um pouco do óleo da unção e faça aspersão sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele, para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
22 — Depois retire do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita — porque é o carneiro da consagração —
23 From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take one round loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf.
23 e pegue também um pão, um bolo de pão azeitado e um pãozinho de massa bem fina do cesto dos pães sem fermento que estão diante do Senhor .
24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before the LORD as a wave offering.
24 Ponha todas estas coisas nas mãos de Arão e dos filhos dele e, movendo-as para a frente e para trás, ofereça-as como ofertas movidas diante do Senhor .
25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, a food offering presented to the LORD.
25 Depois pegue todas as coisas das mãos deles e queime-as sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
26 After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
26 — Pegue o peito do carneiro da consagração de Arão e, movendo-o para a frente e para trás, ofereça-o como oferta movida diante do Senhor ; e esta será a porção que fica para você.
27 "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
27 Consagre o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 This is always to be the perpetual share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a oferta que eles fazem ao Senhor .
29 "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
29 — As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 The son who succeeds him as priest and comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda do encontro para ministrar no santuário.
31 "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
31 — Pegue o carneiro da consagração e cozinhe a sua carne no lugar santo.
32 At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda do encontro
33 They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queime isso que sobrou; não se comerá, porque é santo.
35 "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
35 — Assim, pois, você fará com Arão e seus filhos, conforme tudo o que ordenei a você; durante sete dias você os consagrará.
36 Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
36 Também cada dia prepare um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e você purificará o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e você o ungirá para consagrá-lo.
37 For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
37 Durante sete dias você fará expiação pelo altar e o consagrará; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
38 — Isto é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 Offer one in the morning and the other at twilight.
39 Ofereça um cordeiro de manhã e o outro, ao crepúsculo da tarde.
40 With the first lamb offer a tenth of an ephah "of the finest flour mixed with a quarter of a hin "of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
40 Com um cordeiro ofereça dois litros da melhor farinha, amassada com um litro de azeite batido; e, para libação, um litro de vinho.
41 Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning —a pleasing aroma, a food offering presented to the LORD.
41 O outro cordeiro você oferecerá ao pôr do sol, como a oferta de cereais e a libação da manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the tent of meeting, before the LORD. There I will meet you and speak to you;
42 — Este será o holocausto contínuo oferecido de geração em geração, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , onde me encontrarei com vocês, para falar com você ali.
43 there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
43 Ali virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 "So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
44 e consagrarei a tenda do encontro e o altar. Também santificarei Arão e os seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes.
45 Then I will dwell among the Israelites and be their God.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , o Deus deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.