Colossenses 2
New International Version (NIV) vs ARC
1 I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus — Cristo,
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
3 em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
4 E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
7 arraigados e edificados nele e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, crescendo em ação de graças.
8 See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces "of this world rather than on Christ.
8 Tende cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo principado e potestade;
11 In him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh "was put off when you were circumcised by "Christ,
11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you "alive with Christ. He forgave us all our sins,
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.
14 havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. [^5]
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"?
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies?
22 These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.