Atos 4

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
1 Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
2 doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos,
3 They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail until the next day.
3 deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte; pois era já tarde.
4 But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o número dos homens a quase cinco mil.
5 The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,
6 Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest's family.
6 e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
7 E, pondo-os no meio deles, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes vós isto?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,
9 If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame and are being asked how he was healed,
9 se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
10 then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
11 Jesus is "'the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.' [^1]
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.
12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved."
12 E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.
13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
13 Então eles, vendo a intrepidez de Pedro e João, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.
14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
14 E vendo em pé com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
15 Todavia, mandando-os sair do sinédrio, conferenciaram entre si,
16 "What are we going to do with these men?" they asked. "Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name."
17 Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que de ora em diante não falem neste nome a homem algum.
18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
18 E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
19 Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-nos antes a vós do que a Deus;
20 As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard."
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.
21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.
22 pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.
23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
23 E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.
24 Ao ouvirem isto, levantaram unanimemente a voz a Deus e disseram: Senhor, tu que fizeste o céu, a terra, o mar, e tudo o que neles há;
25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: "'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
25 que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one. "' [^3]
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
27 Porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, não só Herodes, mas também Pôncio Pilatos com os gentios e os povos de Israel;
28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.
29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
29 Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
30 enquanto estendes a mão para curar e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Servo Jesus.
31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
31 E, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.
32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.
32 Da multidão dos que criam, era um só o coração e uma só a alma, e ninguém dizia que coisa alguma das que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God's grace was so powerfully at work in them all
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the sales
34 Pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone who had need.
35 E se repartia a qualquer um que tivesse necessidade.
36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means "son of encouragement"),
36 Então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé {que quer dizer, filho de consolação}, levita, natural de Chipre,
37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.
37 possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.