2 Coríntios 4

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Therefore, since through God's mercy we have this ministry, we do not lose heart.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 For God, who said, "Let light shine out of darkness," "made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Christ.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 So then, death is at work in us, but life is at work in you.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 It is written: "I believed; therefore I have spoken." "Since we have that same spirit of "faith, we also believe and therefore speak,
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.