2 Coríntios 10

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you —I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" toward you when away!
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 You are judging by appearances. "If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than tearing you down, I will not be ashamed of it.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in someone else's territory.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 But, "Let the one who boasts boast in the Lord." [^2]
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.