2 Tessalonicenses 2
nit (NIT) vs BKJ
1 దాదకేర్ బాయినెలరా, ఇండి సెద్దె నెండె ప్రబున్ ఇనెకంద్ యేసు క్రీస్తున్ వరెకదున్ వాలడ్, నేండ్ సిమ్కన అమ్నున్ మెర మిరయ్నార్ ఇసా వింతి కల్సతున్.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 క్రీస్తుంద్ వరెకాద్ ఎద్దిన్ ఇసా ఎద్దెన ఆత్మ ఇదరెకదున్ వాలడ్ ఎన గని, గొట్టిన్ వాలడ్ ఎన గని, తోద్తె ఆమ్ వయ్తద్లంఙ్ ఎద్దెన ఉత్తరం వాలడ్ గిన ఇమున్ ఒర్కి ఎరతె జలాద్ ఇమ్మె మనుసుత్ దంద్రిల్నేర్ ఇసా, ఆందోలన గదియ్నేర్ ఇసా ఇమున్ ఇడ్సనండాతున్.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 ఎనంఙి ఇమున్ మోసం ఇదరెంఙ్ తోద్ అనంఙ్ నీర్ ఓలుర్. పేలె ఔరున్వైని తిర్గెంఙ్. అక్రమ పోరక్ వరెంఙ్. ఇంది నాస్ కలెంఙ్ పోరక్. ఇమ్దు వాక వన్నతెంఙ్ ఆ దినం వరెద్.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ఇంది దెయ్యం ఇనెకాద్ ప్రతి ఒక్కొదున్, తద్తె పూజ కలెక వస్తు ప్రతి ఒక్కొదున్. అంతెతి తోద్గ తనున ఇమ్మత్ సియెంఙ్. అముదు దెయ్యం ఇసా ఓలిప్స దెయ్యమ్నె మందిరుత్ ఇసార్.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ఇమ్మతి ఆమ్ అండాపుడ్ ఈ గొట్టికున్ వాలడ్ ఇమున్ ఇడ్త ఒర్కి తొదా?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 అముదు కారె వేలత్ ఒర్కి పడ్సంద్. అమ్నుంఙ్ పంఙి బయట పడ్సెట అడ్డామ్ ఎర్సనండాద్ తనెదొ ఇమున్ ఒర్కి.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 అక్రమ పోరక్ తిక్త పంఙి గిన పని కల్స అండాద్. పంఙి దూక్ అదున్ అడ్డామ్ ఎరెకార్ దెయ్యం పుసెకాది ఔరుంఙ్ అడ్డామ్ ఎర్సంద్.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 అపుడ్ క్రీస్తు విరోది ఇసా ఒర్కిపడ్సంద్. ప్రబు యేసు తన్నె మూతి ఉప్రినడ్ పాన ఇమ్నుఙ్ ఇడ్సంద్. తన్నె ఇదదాడి కిస్సాడ్ నాస్ కల్సంద్.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 సైతన్ గుల్ సక్తినాడ్, అన్నె దుస్తుడు కపట్ ఓలిపెంఙ్ క్రియలున్, సమత్కారున్ వాలడ్ అక్రమ పోరక్ బయట పడ్సంద్. నాస్ ఎర్సననెకార్ డూమ్ నీతి ఎద్దిన్ సిమ్కనడ్ మోసం ఎత్ అముదు తనున్ సెరగాత్ ఇదార్సంద్.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 మల్ల సమాస్త అన్యాయ్ పుటిపుత్ సమ్యసలున్ పసీపుత్ అనెకానున్ నసించింతేంద్ తానుంఙ్ ఇంతె అముదు రక్సన రొబాపెంఙ్ సత్తెం ప్రేమ్ కలెతెంద్, ఆయ్ ఇసా ఇనెతెంద్.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 మల్ల ఔర్ పైలీ మూడేఙ మోసం కలెకా సక్తినడ్ మల్ల మోసం కలేఙ దెయ్యం ఔరున్ పావిడ్సద్ ఈ కరనం వాలడ్ సత్యమున్ నమ్సెట అక్రమూతి సంతొసం పడెకదుంఙ్ ఔరుంఙ్ సిక్ససియెంఙ్
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ఈ కారనం వాలడ్ సత్తెం నమ్మసేటద్ ప్రతి ఒక్కొద పాపమున మానుంఙ్ కొత్ సిక్ససియ్తెర్ పైలిన్ నమ్నేతి ఇదార్తెంద్ అదున్ దెయ్యం ఔరె నడుమ్ పనుక్సనండాద్.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 ప్రబున్ ప్రేమ్ కలెకార్ దాదకేర్, ఆమ్ ఇమున్ సటీ ఎప్పుడినదెయ్యమున్ దన్యావద్ సియ్యెకాద్. తానుంఙ్ ఇంతె సత్తెం నమ్మెకదున్ వాలడ్, పరిసుద్ద ఆత్మన్ వాలడ్ సోయ్తదున్ వాలడ్ రక్సన రొంబడెంఙ్ దెయ్యం ఇమున్ సోయ్తద్ ఆస్తెంద్.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ఆమ్ ఇడ్డెక గొట్టిన్ వాలడ్ నేండె ప్రబున్ యేసు క్రీస్తునె మహిమ్మత్ అనెంఙ్ ఇమున్ కూగ్తెంద్.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 అదుఙి దాదకేర్, బాయినెవార, సోయ్ అండ్రు. అమ్మె మూతినాడ్ కుర్యెక గొట్టికున్ వాలడ్, అమ్మె ఉత్తరమున్ వాలడ్ ఆమ్ ఇడ్త నెకిన్ వాలడ్ నీర్ సత్యముత్ బలంగా అడ్గూర్.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 ఇమున్ ప్రేమ్ కలెకార్ ఎప్పుడి ఆదార్, కృపన్ వాలడ్ బావిసతూన్ వాలడ్ గొట్టిక్లత్తి సోయ్త ఆస సియుత్ నెడె బాద్ ఇనెక దెయ్యం నేండె ప్రబు ఇనెక యేసు క్రీస్తుంద్ అమ్ది.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 అనయి నెండె ప్రబు యేసు క్రీస్తున్, బాంద్ ఇనెక ఇమ్మె దెయ్యం ఇమ్మె మన్నున్ ఆదారెత్న ప్రతి ఒక్కొద్ సోయ్త పనీన్, గొట్టినాడ్ ఇడ్డెంఙ్.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.