2 Timóteo 3

nit (NIT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ఆక్రి దినాలుంఙ్ గూల్ కస్టెంత వెల వర్సా. ఇసా ఒర్కిల్.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 మంది సొతంఙ్ సటీ విచార్ కలెకంద్, పైసెలె అసా, గుల్ ఇడ్డెకార్ అంసార్. ఔరు గార్వనాడ్ అనెకర్, దెయ్యమున్ దుసన్ కలెకార్, తన్నేర్లంఙ్ సోయ్, ఇదార్తదున్ మద్దెకార్, కరాబూ,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 సొయాడ్ మందినె ప్రేమనడ్ తోసెటార్, దయ తోసెటర్, సత్యం తోసెటర్, మరొక్కొరత్తి కలయుత్ అన్సెటార్, కరాబ్ గొట్టిక్ ముడెకద్, సూయ్ అన్సెటార్, రగ్గు సొయ్ తోద్ ఇనెకార్.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ఔరు పసిపెకరున్ తిప్పెకార్ మంది, గర్వ అనెకర్, దెయ్యముంఙ్ ఏన సుకమ్తఅనుబవున్ ఎక్వ ప్రేమ కలెకార్.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 ఔరు పొయ్ బక్తి కలెకర్లంఙ అన్సార్ గని అద్నే సక్తిన్ పొయ్ అదర్ అనెర్. ఔరుంఙ్ దావ్ అన్.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 ఇనటార్ ఔరు తాకత్ తోసెటార్లంఙ్ కమ్జొర్ అనెకా పిల్లక్లె ఎల్ల లోప సొఙుత్ అదవున్ వెంటా ఇదర్సార్. ఈ పిల్ల పాప్ ఇదదాడ్ నిండుత్ అనెక లంఙ్ రాంఙ్త తోడసెరెకార్లంఙ్ అంసాతీర్.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 కొన్సెమ్ మంది పిల్లక్ ఎప్పుడి వసన్లున్ కరప్సాని అన్సా గని సత్తెం బదోల్ గ్యానమున్ ఒర్కిలేంఙ్ సాలె.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 యన్నే, యంబ్రే ఇనెకర్ మోసేన్ వెంటా సెరెకర్లంఙ్ ఇవ్రు నాయ్ కరాబ్ మంతవ్లత్తి కరాబెత్న విస్వ సత్తెం అడగెర్.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 తే ఔర్ ఇద్దర్ తెల్‍వి అన్నెకర్ ఎనంఙ్ లంఙ్ వకా వర్సదొ అనైయ్ ఇవ్రేత్ గిన సదరున్ లంకి పడ్సద్ అదుఙి ఇవ్రున్ ఇంకా ముదర్వై సెరేర్.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 నీవి ఎకున్ తోద్ గని అన్నె బొదన్, ప్రవక్త న, ఉద్దెసమున్, విస్వాసమున్, సహిన్ కలెకదున్, ప్రేమన్, సొసిపెకదున్, కబులికలే.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 అంతియొకయ, ఈకొనియ, లుస్త్ర ఇనేక పట్నంముత్ అన్ అనుబవించుత్ హింసలున్ తక్లిబున్ ఒర్కిల్ తాద్ అన్వై వాత్తి. అనటా హింసలున్ గని, అదవున్ తన ప్రబుంద్ అన్ సాయ్సార్.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 క్రీస్తు యేసునంత్తి బత్కెంఙ్ ఇసా ఇనెకర్ సిమ్కన తక్లిబ్ బొగిల్సార్.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ఇంతె కరాబ్ కూమ్తర్ మరొక్కొరున్ పసిప్సా అత్తింఙ ఎత్ కరాబ్ ఎర్సనండతుమ్.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 గని నివ్ మాత్రం కరేయ్ ఒర్కిల్‍తీవేరా అదవున్ ఎన్ వలాడి కరప్తీవొ ఒర్కిలుత్ అదవున్ సొబనడ్ వగిప్.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 తనుంఙ్ ఇంతే క్రీస్తు యేసునంతీ విస్వాసం వాలడ్ పాపంమున్ విముక్తిన్ మందిన్ రక్స తాద్ పరిసుద్ద లేకనలెంగ్ సిన్నమ్‍తన ఇనుంఙ్ ఒర్కి.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 బైబిల్ లేకనలున్ దెయ్యమ్నె బుద్దినడ్ రొంబట్టె, దెయ్యమ్నె మన్కక్ తయార్ ఎత్ అర్ నీతి పనిన్ పూరయ్ తయార్ ఎత్ అండెతి ఇదర్ని.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 దెయ్యమ్నె సేవ కలెకద్ తతరీపెకద్ గలతులున్ ఇదర్నెర్ నీతి న్యాయ్ గొట్టిత్ పద్దతినాడ్ ఇదరెంఙ్ అదా పని తా.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.