Apocalipse 19
Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs ACF
1 Nu ugo unggo ku, ingga ì wo inkindirr i yi nâ ta su akorr ku akpa anishirr shishemi nu unkplassu, na so ki akwa da di:
1 E, depois destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
2 Nu nggo ibre amu ima yi i si ijiji. A di na ku anishirr narrnarr.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ingga wo ba a ki akwa zizo na da di,
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Akikre anishirr iso ha na ne̱ (24) ba, na aninkindirr atsitsirr ane̱ ba a kuttu na gbyarr ku Abachi, nggo à hun so ni imburr ittu yi, asa na da di,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Mre ukorr unuma zhi ni imburr ittu yi da di,
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Ingga wo inkindirr nâ ta si akorr a akpa anishirr, nâ ta si iyi i amasirr nggo a so zzu ji ni igbre, u si nâ ta si inge̱ nggi inggurr. Ingga wo ba a hantu di,
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois já o Senhor Deus Todo-Poderoso reina.
7 Di inta me̱ ni nyarr.
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 A nu ma inkinkru ilini i la nzirrnzirr sama na ankizhi
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Unitu wa à ddu ingga di, “Charr wanggo: ‘Abachi à ta yo angu azizi ku abangga ba nggo a yo ba ni iga i igarr i Uvuvurr Inkru wa nggo a bu nyarr!’ ” A da zizo di, “Uwanggo a si are ajiji ka Abachi.”
9 E disse-me: Escreve: Bemaventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ingga jaku ku na aza di ingga ta gbyarr ku asa, uwa ddu ingga da di, “Si na meme hen! Ingga i si akpambirr uni na undu ndo ni imba na amuya amuwa ba nggo a di vu ure ujiji ku Yesu a nga ni bwu tsarr anishirr nggo. Kuttu ku Abachi! Nu nggo ure ujiji ku nggo Yesu à nga ni bwu tsarr nggo, uku yo nu abi kpa are ba ukyekye ku kpa are da ku.”
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Ingga hi unkplassu u bwu. Ni hi inga ukukla, aba yo uni hun ma wa di, Iyo Isisurr tuku Ujiji. A ti bre amu uwa a si di ka unuma mri hen, tuku nggo a ti kuma ni ta iku.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.
12 Ashishi amaka a si nâ ta si irrirri iru. Na turr anzɨ shishemi ni itu ima yi. A charr ku isa, uwa yo na nkpama a hi inkpi i isa ima yi.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ankru ka nggo a surr ka nggo a yo ka na ayiyi. Isa ima yi i si Ure ku Abachi.
13 E estava vestido de veste tingida em sangue; e o nome pelo qual se chama é A Palavra de Deus.
14 Abi ta iku bu unkplassu ba a ga ma. A surr inkinkru ilini ikikla pyarr ni sama na ankizhi na hun so ni inga ikikla.
14 E seguiam-no os exércitos no céu em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Anjingba ka ri kakami a ssuzzu na angu ama ka. A ta ri anishirr bi ingbingbru ba ni iku yi na anjingba angga ka yo. A ta hru ittu imbarr yi nu unkunkurr ku ka ungo ku ittu, a na ku ni inkpinkpu inklo. A ta ttu kpakpa a unfu ku Abachi Uni Inkpinkpye we wa a ttungo nâ ta a hin àmà a unkunkurr nggo a so gu ji na abubo a ina ahi wa.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 A charr na ankru tuku nu ampumpuza ama isa di:
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
17 Ingga hi unitu unuma à kri na azhi wa. A nggarr ito nu ukorr unkpi na aminche a bi di bwa nu ussu ba ba da di, “A nga yi, nggurr bi ku i ga inkpi i Abachi yi.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 A nga yi ni ta inina i atuttu, ankpinkpye abi ta iku, na abi ta iku, tuku inina i inga na abi sa inga ba, inina i anishirr we, a garr na abangga a si si agarr hen, ankpinkpi na atsitsa.”
18 Para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Ingga hi ininazzu wa tuku atuttu a bi ingbingbru ba na abi ta iku ambarr ba a nggurr bi da aba a ta tsi ni uni sa inga wa ku na abi ta iku ama ba ba.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.
20 Aba a vu ininazzu wa tuku Uni kpa are uni imu wanggo a na aseki ka ikagri na angu ka ininazzu wa. À na aseki ka ikagri angga ka yo na à re anishirr ba nggo a se na angba a ininazzu wa, tuku abangga ba nggo a kuttu ku ankpunkpru ama wa. Nu ugo ukuma aba a vɨ ba aha mi tsitsirr a surr nu uru ku rri nu solfa.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta, que diante dela fizera os sinais, com que enganou os que receberam o sinal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Uni sa inga ukukla wa à ngɨ abi ta iku ambarr ba na anjingba ka nggo a ssuzzu na angu ama ka. Aminche ba we a vu inina imbarr yi a ri ma ku imbarr.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.