2 Timóteo 3

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ùwà bu si kpamusu hen. Iha i ta ka se ni ivi ikikre yi.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Anishirr a ta kaki abi kpanye na atu ambarr yo mre na ta zharr inklo. A ta kaki abi nggurr anke̱ na gɨ atu. A ta si abi sama na atu na di marr anishirr. A ta si abi kà iwo ure ku akiki ambarr. Inkindirr yi nggo a ti na ba aba a ta kpa yi chirr. A si ta kru isisu i Abachi hen.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Na si ta kpanye na anishirr hen. Ùwà ti na ba inkindirr aba a si ta ka du ku ùwà hen. A ta bre are angga ka nggo ka na isa unushirr ki ndanda. A si ta vu atu ambarr gri hen. A ta kaki amimi, na ta karr aseki azizi ka.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 A taka re akpambarr surr du ba na aseki ndanda, na ta na aseki arrurru sama ni iri amarr, na ta ga angba na nggurr anke̱. A ta kpanye na aseki ka ingbingbru ka mri Abachi.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 A ta na aseki ba na abi da a bu da da aba a si abiga, na si ta kpanye nu ukyekye ku ure ku Abachi ku hen. Kru anishirr abama.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Abanu ambarr ba di rri na ako a amba abangga ba nggo si di ri amarr ta anko hen, na re ba surr ni ina undanda. Ila ure imbarr yi i de ba zu. Izharr aseki imbarr yi i ttu ba ashishi.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Amba angga ba di ga itsarr i he̱he̱ ttuttumi, na si di hi ure ujiji ku hen.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Anishirr abama a kà ure ujiji ku nâ ta si nggo anu Janisi tuku Jambre a kri angbachi nu Musa ku. A si di ri amarr azizi zizo hen, na a ka jaku ni iga yi ba.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 A si ta kuchi na aseki ka nggo a so di na ka hen. Ni itu i Janisi tuku Jambre, anishirr ba ta hi urrurru umbarr ku.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ùwà nanko, ùwà hi itsarr imungga yi, ni hi nggo ingga i so nggo. Uwa i hi inkindirr yi nggo ingga zha yi ni ingbingbru inggi yi. Uwa ki ashishi hi nggo ingga i kri ni iga yi. Ni ivu isisurr gri, ni ikpanye na anishirr ba, ni ivu gri imungga yi,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 nu nggo a ki ingga iha ku ure ku Abachi ku nggo, ni iha imungga yi mremremu. Ùwà hi aseki ka nggo anishirr a na ki ingga ni igbu i Antakiya, Ikoniya tuku Lisitra. Meme mi Atiko wa à kpa ingga ttungo na ba.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 A si ure ujiji mu di uwanggo nggo a ti du uwa a ta ga Yesu Kristi, aba a ta ki ma iha meme yo.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Anishirr amimi abi re anishirr ba a si ta ba ttungo hen. A ta ki ku anishirr imu. Anishirr mi a ta ki ba imu meme.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ùwà, nanko ùwà bu so kuchi ni iga yi meme yo nggo a tsarr ùwà, ùwà kpanye nggo. Ùwà hi abangga ba nggo a tsarr wa nggo.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ùwà mi i hi Are ka Abachi ka zhi ni itsitsa mu, ni hi da are akama yo ka na ùwà ki krizhizhi, wre ku ùwà bu kpanye ni Yesu Kristi ku, meme yo uwa ta kpa ùwà ttungo.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ankpi are ka angbamvu ka wemi a zhi na Abachi ku. Are ka we sa ka itsarr inta inkindirr yi nggo i si ijiji, na tsarr anishirr du ba hi inkindirr yi nggo i si indanda, na du ba ssu ina ndanda yi ki, na tsarr ba iso izizi,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 wre ku unushirr wa nggo ti ga Abachi a bu se na aseki ka we nggo ta du ma na undu ku iwre nggo.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.