1 Tessalonicenses 1

Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A si inta anu Bulu, u Sila tuku Timoti.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Inta di nyarr ku Abachi ttuttumi ni itu imba wemi. Ni so di barr Abachi ttuttumi ni itu imba.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Inta ti barr Abachi ni itu imba nggo inta si di kpamusu ni i yo itu nu undu imba yi hen, tuku aseki ka nggo ikpanye imba yi i du imba i so na ka nggo. Tuku nggo imba i vu gri ni so surr ashishi na Atiko amunta wa Yesu Kristi ku nggo.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Amuya abiga, inta i hi da Abachi a kpanye ni imba ba na hla imba ki ama.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Uwa a si ni ima yo nggo inta i gri ki imba Ure ku wre ku. Uwa a si si are amunta aka yo mre a di imba i kpa ku hen. A su ukyekye ku Izhi Iwre yi, u ku yo u gri ki imba Ure ku wre ku, ni di imba i kpanye di inkindirr yi nggo inta i da ki imba i si meme yo jiji. Imba i hi iso yi nggo inta i so ni imba ba nggo. Iso ima i si ki imba inkindirr izizi.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Imba i ga aza amunta ka yo tuku ka Atiko ka. Ni iha imba yi mi, Izhi Iwre yi i di imba kpa ure ku Abachi ku ni inyarr.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ina imba ima i du abiga ba nu Makidoniya tuku Akaya a zha da aba mi a ta na ina imba yi.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ure ku Abachi ku nggo so zhi ni imba ba u si so kuma nu Makidoniya tuku Akaya yo mre hen, a wo iyo isisurr imba yi nu re ku Abachi ku kago ni ingbingbru yi we. A si zha di inta mu bu da ba inkindirr hen.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Anishirr abama na atu ambarr a bre nggo imba i kpa inta na ango ahaha ni inga imunta yi. Tuku nggo imba i kasarr, ni si di kye aseki anuma ki azhi amba hen, ni kanga ni ga Abachi ujiji wa nggo a si di ttu hen.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ni di so bi inga zhi nu unkplassu i Uzuma wa Yesu nggo a gru ni ibe yi na kpa inta ttungo nu unfu ku Abachi ku nggo a taka nga ni bre amu ku ingbingbru yi we.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.