Hebreus 5
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NVT
1 Kada se weyi tiopixke judío noijki oyeka se tlakatl ken tejwan, iwan okintlajtoliaya in tlakaj inawak Dios iwan yej noijki okinmilwiaya in tlakaj tlan Dios okijtoaya. Yon weyi tiopixke okimakaya in toTajtzin Dios inmofrenda in tlakaj ipan artal katlej ika okiweyikixtiayaj, in tiopixke noijki okinmiktiaya yolkamej katlej ika inmeso ika okintlapojpolwiaya nochtin in tlakaj de intlajtlakol.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Iwan komo in yon weyi tiopixke noijki oyeka mach chikawak no ken tejwan, por yonik in yej noijki okimatia kenik kinpalewis katlej mach itlaj okimatiaj iwan katlej omopolojtokaj.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 In weyi tiopixke okitlamiktiliaya ika yolkamej in toTajtzin Dios para ma kintlapojpolwi in tlakaj de intlajtlakol, pero komo yej noijki oyeka mach chikawak no ken tejwan, tonses noijki okitlamiktiliaya ika yolkamej in toTajtzin Dios para ma kitlapojpolwi noijki.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Iwan mach akaj mochiwa weyi tiopixke san por yej kineki, sino moneki yen Dios kitlalis, ijkón ken Dios okitlalij in Aarón ma yeto weyi tiopixke.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ijkón noijki in Cristo. Mach yen inewian omotlalij para ma yeto weyi tiopixke, sino yen Dios okitlalij. Ijkón ken Dios okilwij:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Oksé lado itech tiotlajkuilole ijkuilitok noijki kan okilwij:
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Nijkuak in Cristo oyeka ixko yin tlaltikpak, omotiotzajtziliaya inawak Dios iwan okitlatlawtiaya ma kipalewi. San yen Dios okipiaya poder para kimakixtis de itech mikilistle. Jesús omotiotzajtziliaya ika chokilistle iwan omotlatlawtiaya otzajtzia chikawak, iwan Dios okinankiliaya porke Jesús nochipa okitlakitaya in toTajtzin Dios.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Iwan maski in Cristo Yej iKone in Dios, okimatke okitlakitak in Dios por yen tlajyowilistle katlej Yej okipanok.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Iwan ijkón, Jesús okichij nochi tlan omonekia kichiwani. Iwan por yonik noijki, axan Yej weli kinmakixtia iktlanke (ik tlami) nochtin akinmej kineltokaj.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Dios okitlalij in Jesús ma yeto weyi tiopixke ijkón ken okitlalijka noijki in Melquisedec ma yeto weyi tiopixke.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 De yon Melquisedec onkaj miek tlamantle katlej moneki namechilwis. Pero sa tekitl owijtitok para namechtomilis porke namejwan mach ankinekij ankikakiskej, iwan por yonik mach ankimomakaj kuenta tlan namechilwia.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Porke namejwan ya ankipiaj miek xiwitl de antlaneltokakej, iwan omonekia ya anyenij antlamachtijkej. Pero ok ankinekij ok akaj ma amechmachti de yen tlamantin katlej mach owij para se kimomakas kuenta de itlajtol in Dios. Namejwan ankatej kej ankonemej katlej ok kinekij chichiskej, iwan ayamo anwelij ankikuaj itlaj tlakuale.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Porke nochtin tlaneltokakej katlej san kinekij kikakiskej itlajtol in Dios katlej mach owij para se kimomakas kuenta, katej kej konemej katlej ok chichij iwan mach ya kimomakaj kuenta tlan kuale iwan tlan amo kuale.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Pero katlej ya wejweyin tlakaj kikuaj nochi tlamantle tlakuale porke ya welij kitekipanoltiaj intlayejyekolis iwan welij kimomakaj kuenta tlan kuale iwan tlan amo kuale.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.