Hebreus 2
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs ARIB
1 Por yonik moneki okachi ma tiktlalikan kuidado de yen tlajtole katlej yotikkakej, para amo timopoloskej de itech iojwi in toTajtzin Dios.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Tikmatij nik in tlanawatiltin katlej Dios okintemakak ya wejkawitl por medio de yen angelestin omochij ijkón ken okijtoaya in tlanawatile, iwan akinmej amo okineltokakej in yonmej tlanawatiltin iwan otlajtlakojkej, yejwan otlajyowijkej ken omonekia.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Tonses, ¿kenik welis timomakixtiskej de itech ikualanilis in Dios tla amo tikchiwaskej kuenta tlan Dios yokichij por tejwan para otechmakixtij? Porke achtoj yen toSeñor Jesucristo okinmilwij in tlakaj nik techmakixtis de totlajtlakol, iwan satepan in tlakaj katlej ijkón okikakej noijki otechmatiltijkej nik techmakixtis.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Dios noijki otechmatiltij nik in yon melawak, otechmatiltij ika tlamawisoltin, ika señalestin, ika miekej milagrostin, iwan ika poder katlej kitemaka in Espíritu Santo ijkón ken Dios kimonekiltia kitemaka.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Dios mach okintlalij in angelestin para ma tlanawatikan itech nekáj tlaltikpak katlej satepan yetos.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Sino, se lado itech tiotlajkuilole akaj ijkín okijtoj:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 San kanaj keski tonale tejwatzin otikchij in tlakatl okachi tzikitzin ke yen angelestin.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Nochi tlamantle tlan otikchij otikmakak yen tlakatl ma kinawati.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Pero tikitaj ke Jesús, katlej Dios okitlalij okachi tzikitzin ke yen angelestin san kanaj keski tonale, axan Yej okachi weyikistok (weyititok) iwan okachi kitlakitaj porke otlajyowij iwan omikke. Dios ika weyi iteiknotlamachilis ijkón okichij ma pano in toSeñor Jesús por tinochtin tejwan titlaltikpaktlakaj.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Ijkón omonekia kichiwas in Dios, porke nochi tlamantle tlan onkaj okichij para Yej. Iwan por Yej onkaj nochi tlan okichij. Yej okinekke kinwalwikas miekej ipilwan para ma yekan itech imawisotlanex. Iwan por yonik Dios okikawilij in Jesús ma tlajyowi, para ijkón omochij se kuale tlayekanke katlej welis techmakixtis de totlajtlakol.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Tejwan katlej Jesús yotechchipaj, Yej iwan tejwan tikpiaj san se toPapan. Iwan por yonik in Jesús mach pinawa de technotza tiikniwan.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Jesús kilwia iPapan, ijkín:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Noijki kijta:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Tonses, tejwan katlej titekonewan de Dios, tinochtin tikpiaj totlalnakayo iwan toomio. Iwan Jesús noijki okipixke itlalnakayo iwan iomio ijkón ken tejwan tikpiaj, para ijkón owelik okitlanke ika imikilis katlej okipiaya poder para temiktis, kijtosneki yen diablo.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Jesús owalaj ken se tlakatl para ke nochtin in tlakaj katlej nochipa omomawtiayaj mikiskej ayakmo ma momawtikan. Yon kej yeskia okintotonke de kan oilpitokaj.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Kuale tikmatij nik in Jesús mach owalaj okinpalewiko in angelestin, sino owalaj okinpalewiko iwejkaixwiwan in Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Iwan por yonik in Jesús okipiaya de yetos ijkón ken tejwan, tiikniwan. Para ijkón owelik omochij weyi tiopixke katlej teiknomatke iwan kichiwa nochi tlan Dios kineki. Jesús omochij tlakatl para ijkón owelik omotemaktij (omotemaktilij) ijkón ken nijkuak okimiktiliayaj se yolkatl in toTajtzin Dios para okintlapojpolwiaya in tlakaj, Jesús no ijkón omotemakak para owelik otechtlajtlakolkixtij tejwan katlej tikatej kej ipueblo.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jesús noijki otlajyowij iwan in Amo Kuale Tlakatl okinekia kitoktiani ma tlajtlako, por yonik in Jesús axan kuale kimati kenamij tikmachiliaj nijkuak titlajyowiaj iwan nijkuak in Amo Kuale Tlakatl techyoltilana para ma titlajtlakokan, iwan axan noijki in Jesús welis techpalewis porke Yej kipia poder.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.