1 Tessalonicenses 3

Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Por yonik, nijkuak mach ok otikxikojkej timochiaskej okachi, tejwan otikijtojkej timokawaskej toselti nian itech weyikan de Atenas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 iwan otiktitlankej in tokni Timoteo ma amechitati, porke yej kitekipanoa in toTajtzin Dios iwan tekipanoa towan tlamachtia de yen kuale tlajtole katlej temakixtia de Cristo. Otiktitlankej para ma amechyekketza iwan ma amechyolojchikawa itech namotlaneltokalis,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 para amakaj ma motzinkixti itech tlajyowilistle. Porke namejwan kuale ankimatij nik tikpiaj de tipanoskej itech nochi yon tlajyowilistle.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Nijkuak ok otiekaj amowan, otamechilwijkej nik tikpiaskej miek tlajyowilistle. Iwan ijkón otlamochij ken namejwan ya ankimatij.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Por yonik in nej, komo mach ok onikxikoj okachi, onitlatitlanke para nikmatis kenik ankatej namejwan itech namotlaneltokalis. Porke nej onimomawtij tla nikmatis nik in diablo yoamechmayaj ijtik tlajtlakole, iwan totekiw san nenkaj (en vano) otikchijkej.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Pero axan in Timoteo yomokuepato de Tesalónica kan namejwan ankatej, iwan techwalkuilia kuale tlajtole (rason) de yen namotlaneltokalis iwan de yen namotlasojtlalis katlej namejwan ankipiaj. Techilwia nik namejwan nochipa antechelnamikij ika pakilistle, iwan nik sa tekitl ankinekij antechitaskej, ijkón ken tejwan noijki tiknekij tamechitaskej.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Por yonik, nokniwan, maski techtlajyowiltiaj iwan techpanoltiaj tekokojkayotl, tejwan otimoyolosewijkej miek nijkuak otikmatkej nik namejwan kuale anmoyekketokej itech namotlaneltokalis.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Axan tiyolitokej ika miek pakilistle porke tikmatij nik namejwan kuale anmoyekketokej inawak toSeñor.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ¿Kenik welis tikmakaskej sa tekitl miek tlasojkamachilistle in toTajtzin Dios por yen namejwan iwan por yen miek pakilistle katlej tikpiaj inawak Dios por amejwan?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Yuale tonale tiktlatlawtijtokej in toTajtzin Dios ma techkawili ma tamechitakan oksemi, iwan welis tikajxitiskej tlan ok amechpoloa itech namotlaneltokalis.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Tiknekij yen toPapan Dios iwan toSeñor Jesucristo ma techpalewi para ma weli ma tiwian ma tamechitatij.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Iwan toSeñor ma amechiskalti okachi itech tlaneltokalistle iwan itech tlasojtlalistle, para ma yeto tlasojtlalistle entre amejwan iwan noijki inwan oksekimej, ijkón ken tejwan tamechtlasojtlaj.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Iwan toSeñor ma amechmaka chikawalistle ipan namoyolo, para xiekan anyolchipawakej iwan amo xikpiakan nion itlaj tlajtlakole inawak toPapan Dios, nijkuak witz in toSeñor Jesús iwan nochtin katlej iaxkawan yolchipawakej.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.