1 Timóteo 2
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NVT
1 Axan Timoteo, nikneki nimitzilwis, ximotiotzajtzilikan inawak Dios por nochtin in tlakaj. Xiktlajtlanilikan in Dios ma kintiochiwa iwan ma kinmaka tlan intech moneki, iwan xiktlasojkamachilikan por nochtin tlakaj.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Moneki ximotiotzajtzilikan por nochtin in wejweyin tekiwajkej iwan por nochtin katlej tlatlanawatijkej para kuale ma se yeto. Para kuale ma tiekan iwan ma tikpiakan yolosewilistle. Ijkón, welis timowikaskej kuale iwan welis techtlakitaskej, para mach ok itlaj ma techtzakuili para tiktemoskej in Dios.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Yin kuale iwan kiwelita in toTajtzin Dios toTemakixtij.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Porke Yej kineki nochtin in tlakaj ma momakixtikan iwan ma kixmatikan katlej ya nele melawak.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Onkaj san se Dios, iwan onkaj san se tlakatl katlej motlapowia iwan Dios por tejwan. Yon tlakatl yen Jesucristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Jesucristo omotemaktij (omotemaktilij) ma kimiktikan para okitlaxtlaj tlan omonekia para techmakixtis tinochtin de totlajtlatlakol. Dios okichij ma kimatikan in tlaltikpaktlakaj nijkuak omonekia.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Por yonik Dios onechtlalij ma nitlamachti de itlajtol iwan onechtlalij nitlatitlanile. Onechtlalij ma nikinmachti katlej mach judiojtin de kenik omikke in Cristo, para ma kineltokakan. Melawak tlan nikijta, mach nitlakajkayawa.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Por yonik, nikneki, ke kan mololoskej in tlaneltokakej iwan nijkuak motiotzajtziliskej iwan kajkokuiskej inma, ma kichiwakan ika inyolo chipawak, amo ma kichiwakan nijkuak mokualaniaj nion nijkuak monanankiliaj.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 In siwamej ma motzotzoltikan ken Dios tlanawatia, amo ma moweyinekikan ika intzotzol, iwan ma motzotzoltikan ken moneki. Amo ma kiyektlalikan intzonkal para ika moweyinekiskej, nion amo ma mochijchiwakan ika oro, ika perlas o noso ika itlaj tzotzole patíoj.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Sino moneki in siwamej ma kichiwakan tlan kuale ijkón ken moneki kichiwaskej katlej kineltokaj in toTajtzin Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 In siwamej nijkuak kikaktoskej in tiotlamachtile, moneki ma san tlakaktokan, iwan ma kimatikan nik mach kintokaroa tlayekantoskej ken tlakaj.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nej mach nikinkawilia in siwamej ma kinmachtikan o noso ma kinnawatikan in tlakaj, sino moneki ma san tlakaktokan.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Porke Dios achtoj okichij in Adán iwan satepan okichij in Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Iwan noijki in Amo Kuale Tlakatl mach okikajkayaj in Adán, sino okikajkayaj in Eva, iwan Eva owetzke ipan tlajtlakole.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pero in siwamej momakixtiskej tla kuale monamiktiskej iwan kuale kinmonekuitlawiskej inpilwan. Noijki tla nochipa tlaneltokatoskej inawak Dios, tla tetlasojtlatoskej, tla kipiaskej inyolo chipawak, iwan tla yeskej ken Dios kineki.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.