1 Coríntios 5
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NTLH
1 Yonikmatke nik se de amejwan nemi iwan ichawanan. Yon tlajtlakole sa tekitl mach kuale ke asta katlej mach kixmatij Dios mach ijkón kichiwaj.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Iwan namejwan ok anmixewiaj anmoweyinekij por tlan ankichiwaj. Okachi kuale moneki ximoyolkokokan iwan xikixtikan de amonawak in tlakatl katlej ijkón kichiwa.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Maski nej amo ompa nikaj amowan, noespíritu ompa kajki amowan. Iwan nej nikijta nik in yon tlakatl tlajtlakolej katlej ijkón kichiwa, ijkón nikijta kej yeskia ompa nikaj amowan.
3 — ausente —
4 Ximololokan namejwan ika itoka in toSeñor Jesucristo, iwan nej nietos amowan ika noespíritu, iwan noijki yetos amowan ipoder in toSeñor Jesucristo.
4 — ausente —
5 Iwan ijkuakón yon tlakatl xikmaktilikan in Satanás para ma kitlajyowilti itech itlalnakayo, para ma moyolkuepa. Iwan Dios kimakixtis iespíritu itech nekáj tonale nijkuak witz in toSeñor Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Amo ximoweyinekikan por tlan ankichiwaj porke yon mach kuale. ¿Amo ankimatij nik in levadura weli kisamawa nochi in tixtle maski kitlaliliaj san tzikitzin?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Xikixtikan nochi tlan amo kuale para amo xikinmijtlakokan in oksekimej. Iwan ijkón anyeskej ken pan katlej kikuaj in judiojtin itech ilwitl de pascua, katlej tlachiwale ika tixtle yankuik iwan mach kipia levadura. Namejwan melawak nik ankatej ken yon tixtle katlej mach kipia levadura, kijtosneki ya anchipawakej. Porke Cristo omikke por totlajtlakolwan ijkón ken nijkuak okimiktiayaj se ichkatzin itech ilwitl de pascua.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ijkón kiné, ijkón ken judiojtin mach kikuaj in pan katlej kipia levadura itech ilwitl de pascua, tejwan noijki ma tikkawakan in tlajtlakole iwan nochi tlan amo kuale, iwan ma tinemikan ika melajkayotl iwan ika kuale toyelis inawak Dios.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Itech oksé noamatlajkuilol onamechilwij amo inwan ximonelokan katlej momekatiaj.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Pero ika yon tlan onamechilwij, amo kijtosneki ximoxelokan de inwan nochtin in tlaltikpaktlakaj katlej momekatijkej, katlej kinekij kipiaskej nochi tlan kitaj, katlej tlachtekij iwan katlej kinweyikixtiaj santojtin. Porke tla namejwan mach ankinekiskej ok inwan anyetoskej, tonses omonekia ankisanij de ixko yin tlaltikpak.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Tlan nej nikneki nikijtos, yen amo inwan ximonelokan katlej motenewaj tokniwan inawak Cristo iwan momekatiaj, kinekij kipiaskej nochi tlan kitaj, kinweyikixtiaj santojtin, tlajtolerojtin, tlawankej iwan ichtekej. Nion amo siera inwan xitlakuakan katlej ijkón kichiwaj.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.