Mateus 1

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nigaj ijkuilijtoꞌ ito̱ka̱mej yej iyikyapatajwe̱wejmej Jesucristo, yej te̱píltzi̱mpa katka iga David iwá̱n David te̱píltzi̱mpa katka iga Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham mochij te̱taj iga Isaac, iwá̱n Isaac mochij te̱taj iga Jacob, iwá̱n Jacob mochij te̱taj iga Judá iwá̱n iyikni̱wa̱n.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Judá iwá̱n isiwa̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Tamar mochijkej te̱tajmej iga Fares iwá̱n Zara. Fares mochij te̱taj iga Esrom. Esrom mochij te̱taj iga Aram.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Aram mochij te̱taj iga Aminadab, iwá̱n Aminadab mochij te̱taj iga Naasón, iwá̱n Naasón mochij te̱taj iga Salmón.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Salmón mochij te̱taj iga Booz, te̱ye̱ꞌ ito̱ka̱ꞌ Rahab. Booz mochij te̱taj iga Obed, te̱ye̱ꞌ ito̱ka̱ꞌ Rut. Obed mochij te̱taj iga Isaí.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Isaí mochij te̱taj iga rey David, David kipiáꞌ se̱ ipiltzi̱n yej ito̱ka̱ꞌ Salomón yej kitaꞌ iwá̱n inó̱n siwa̱ꞌ yej isíwa̱ꞌpa katka Urías.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Salomón mochij te̱taj iga Roboam, iwá̱n Roboam mochij te̱taj iga Abías, iwá̱n Abías mochij te̱taj iga Asa.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Asa mochij te̱taj iga Josafat, iwá̱n Josafat mochij te̱taj iga Joram, iwá̱n Joram mochij te̱taj iga Uzías.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Uzías mochij te̱taj iga Jotam, iwá̱n Jotam mochij te̱taj iga Acaz, iwá̱n Acaz mochij te̱taj iga Ezequías.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Ezequías mochij te̱taj iga Manasés, iwá̱n Manasés mochij te̱taj iga Amón, iwá̱n Amón mochij te̱taj iga Josías.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Jeconías iwá̱n iyikni̱wa̱n itajmej ito̱ka̱ꞌ Josías. Ini̱mej ipilowa̱n onokoj kua̱ꞌ rey de país Babilonia kipre̱sojwij israeli̱tajmej iga kiwi̱gakej Babilonia.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Kua̱ꞌ kí̱skeja Babilonia, Jeconías kipiáꞌ ipiltzi̱n yej ito̱ka̱ꞌ Salatiel. Iwá̱n Salatiel kipiáꞌ ipiltzi̱n yej ito̱ka̱ꞌ Zorobabel.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Zorobabel mochij te̱taj iga Abiud, iwá̱n Abiud mochij te̱taj iga Eliaquim, iwá̱n Eliaquim mochij te̱taj iga Azor.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Azor mochij te̱taj iga Sadoc, iwá̱n Sadoc mochij te̱taj iga Aquim, iwá̱n Aquim mochij te̱taj iga Eliud.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eliud mochij te̱taj iga Eleazar, iwá̱n Eleazar mochij te̱taj iga Matán, iwá̱n Matán mochij te̱taj iga Jacob.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Jacob mochij te̱taj iga José, yej iwe̱wej María. Ini̱nya María yej iye̱ꞌ Jesús, ini̱nya Jesús yej tikto̱ka̱wiáj Cristo.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Ijkó̱n panoj catorce te̱tajwe̱wetkej yej ipilówa̱mpa ipilowa̱n Abraham este iga onókoya David. Panoj no̱ catorce te̱tajwe̱wetkej yej ipilówa̱mpa ipilowa̱n David este kua̱ꞌ israeli̱tajmej kiwi̱gakej preso Babilonia, iwá̱n panoj seꞌoꞌ má̱j catorce te̱tajwe̱wetkej este kua̱ꞌ onókoya Cristo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Ijkí̱n iga onoko Jesucristo: María yej iye̱ꞌ Jesús onóyaya iga yawi mona̱mikti̱ti iwá̱n José. Eꞌ kua̱ꞌ aya mona̱miktiáj, María xo̱lo̱yowiꞌ iga ipode̱r iyEspí̱ritoj Dios.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Iwá̱n José yej mochi̱was iwé̱j María, poxsan katka ye̱ꞌnemiá, iwá̱n ayoꞌ kinekiá mamona̱mikti iwá̱n María; eꞌ malej ijkó̱n, José akinekiá mamomati iga María ónoꞌya iwá̱n seꞌ ta̱gaꞌ; yéj kejla̱ntoya iga ichtákasan mamokajte̱waka̱n.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Mie̱j inó̱n kejla̱ntoya, kochiꞌ iwá̱n kite̱miꞌ iga se̱ iyá̱ngel Dios wa̱laj iwá̱n ijkí̱n kijlij:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Yéj yawi kitati se̱ ichoochi̱n, iwá̱n tikto̱ka̱wi̱j JESÚS, iga yéj yawi kima̱nawi̱ti ige̱ntej iga ayoꞌ makichijtoka̱n yej aye̱kti.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Inó̱n sucede̱roj iga mamochi̱wa kensan ikya kijtoj toTe̱ko ipan se̱ profeta kua̱ꞌ kijtoj ijkí̱n:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Se̱ takotzi̱n yej aya kichijchimi ta̱gaꞌ, xo̱lo̱yowis iwá̱n kitas ichoochi̱n,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Kua̱ꞌ José isaꞌ iga te̱miktoya, kichij kensan kijlij iyá̱ngel Dios iwá̱n kíkuiꞌya María iga isiwa̱ꞌ.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Eꞌ José aya kitechowa̱ya María este iga onoko ikone̱ꞌ. Iwá̱n inó̱n kone̱ꞌ kito̱ka̱wijkej JESÚS.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.