Apocalipse 21
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT
1 Iwá̱n nikitaꞌ seꞌya cielo iwá̱n seꞌya ta̱jli; iga yej áchtopa cielo iwá̱n ta̱jli iwá̱n láma̱r yej onoyaj poliwíkeja.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Nej, niJuan nikitaꞌ inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ yej Dios itatki yej kijliáj nueva Jerusalén, nikita iga nemi temowa ipan cielo iyi̱xtaj Dios. Pox mo̱nsajtiꞌ ken tikita takotzi̱n yej taajakíjtoꞌya iga mona̱miktiá iwá̱n iwé̱j.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Iwá̱n nikaguiꞌ se̱ tájto̱l recio yej wi̱tziaya ipan cielo kijtowa:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Dios ta‑i̱xpojpowas iga cho̱katolo̱ꞌ, iwá̱n ayꞌya mikilo̱j, niga cho̱kalo̱j, ayꞌya agaj tenatos iga kualo̱tos, iga inochi yej onoya, pánoja.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Iwá̱n yej e̱watoya ipan weyi asiento kijtoj:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Iwá̱n ne‑ijlij:
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Inó̱n nia nikmakati yej kita̱nili̱j Tzitzimiꞌ; iwá̱n nej iDio̱s, iwá̱n yéj nopiltzi̱n.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Eꞌ yej kikajte̱waj iga kitokaj iyojwi Dios, iwá̱n yej ayá̱ꞌ kicre̱dowaj itájto̱l Dios, iwá̱n yej kejla̱ntokej yej aye̱kti, yej tamiktiáj, iwá̱n yej kichi̱waj yej aye̱kti iga yawij wa̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, iwá̱n yej taachisa̱rowaj, iwá̱n yej kiweyimatij i̱dolojmej iwá̱n inochi yej takajkaya̱waj yawij kimo̱tatij ipan laguna yej wewelkatoꞌ iga nemi tata azufre. Iní̱n kijliáj la segunda muerte.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Iwá̱n wa̱laj se̱ de ino̱mej siete a̱ngelejmej yej kiki̱tzkijtoyaj siete wajkalmej yej kipiayaj siete pla̱gajmej iwá̱n ne‑ijlij:
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 IyEspí̱ritoj Dios asiꞌ noyakapan wa̱n ne̱wi̱gaꞌ ipan se̱ tepe̱ꞌ yej weyi iwá̱n wejkapan, iwá̱n ne̱ne̱xtilij se̱ weyi‑a̱ltepe̱ꞌ yej Dios itatki, yej ito̱ka̱ꞌ Jerusalén, nikitaꞌ iga nemi temowa ipan cielo iyi̱xtaj Dios.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ ta̱wia̱ya iga iweyipode̱r Dios. Ta̱wiá ken tikita se̱ teꞌti yej pox mo̱nsajtiꞌ ken teꞌti de jaspe ken tikita vidrio.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ kola̱ltitoya iga muro yej weyi iwá̱n wejkapan, kipiá doce puerta; iwá̱n onoya se̱ ángel ipan sejsé̱ kalte̱n, iwá̱n ipan sejsé̱ puerta ijkuilijtoya ito̱ka̱ꞌ se̱ tribu de ino̱mej doce tribu de Israel.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Onoya e̱yi ipue̱rtajyo ila̱doj norte, e̱yi ipue̱rtajyo al sur, e̱yi ipue̱rtajyo iki̱sáya̱mpa to̱nati̱ꞌ, iwá̱n seꞌ e̱yi ipue̱rtajyo ikalakíya̱mpa to̱nati̱ꞌ.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Imu̱rojyo inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ kipiá doce weyiteꞌti ka̱n taksatoꞌ, iwá̱n ipan sejsé̱ de ino̱mej weyiteꞌti ijkuilijtoꞌ se̱ ito̱ka̱ꞌ de sejsé̱ de ino̱mej doce iyapo̱stolejmej el Cordero.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 El ángel yej nowa̱n ta̱tapojtoya kiki̱tzkijtoya se̱ ojtaꞌ yej chijtoꞌ de oro iga kimedi̱rowa weyi‑a̱ltepe̱ꞌ, ipue̱rtajyomej iwá̱n imu̱rojyo.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ onoya kuadrado, acho̱nsan medi̱rowa̱ya iweyajka iwá̱n ikoyajka. El ángel kimedi̱roj weyi‑a̱ltepe̱ꞌ iga iva̱raj de oro, medi̱roj dos mil doscientos kilómetros; acho̱nsan medi̱rowa iweyajka, iwejkapanka iwá̱n ikoyajka.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Iwá̱n kimedi̱roj iwejkapanka imu̱rojyo, medi̱roj sesenta y cuatro metro, el ángel tamedi̱roj iga inó̱mpasan medida yej iga ta̱gaꞌ tamedi̱rowa.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Muro chijtoya iga teꞌti de jaspe, iwá̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ chijtoya iga melaꞌo̱roj yej este xo̱ta ken vidrio.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Iwá̱n iba̱sejyomej ka̱n taksatoꞌ imu̱rojyo inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ ye̱ꞌtachaya iga kipiaya se̱seꞌpa teꞌti yej mojmo̱nsajtiꞌ. Yej áchtopa iba̱sejyo kipiaya teꞌti yej kijliáj jaspe, el segundo zafiro, el tercero ágata, seꞌ kipiaya esmeralda;
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 seꞌ kipiaya ónice, seꞌ kipiaya cornalina; seꞌ kipiaya crisólito, seꞌ kipiaya berilo, seꞌ kipiaya topacio, seꞌ kipiaya crisopraso; seꞌ kipiaya jacinto iwá̱n seꞌ kipiaya amatista. Ijkó̱n masiꞌ doce iba̱sejyo.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Onoꞌ doce puerta; sejsé̱ chijtoꞌ iga se̱san perla. Iwá̱n pataꞌojti yej panowa tajkoa̱ltepe̱ꞌ chijtoya iga melaꞌo̱roj yej este xo̱ta ken vidrio.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Iwá̱n ayá̱ꞌ nikitaꞌ nisé̱ tio̱pan ipan inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ, iga toTe̱ko Dios yej kipoxpiá poder iwá̱n el Cordero onokej iga tio̱pan ipan inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Ompa ayá̱ꞌ moneki to̱nati̱ꞌ niga luna iga mata̱wi, iga Dios ita̱wi̱lka ta̱wiá iwá̱n el Cordero kita̱wi̱j inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 La gente de inochi pai̱smej yej mosalva̱ro̱skej nejnemiskej ipan ita̱wi̱lyo inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ, iwá̱n re̱yejmej de inochi ta̱jli kiwajliguili̱skej yej patiyoj yej kipiáj.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Ipue̱rtajyomej nochipa tapojtos, iga ompa ateyiti yówal.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Iwá̱n inochi pai̱smej kiwi̱gaskej nochi yej vale̱rowa wa̱n kiweyimatiskej inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Ipan inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ ayá̱ꞌ kalakis nité̱ yej aye̱kti iyi̱xtaj Dios, niga yej kichi̱waj yej aye̱kti niga yej takajkaya̱waj. Kalakis petz yejsan ijkuilijtoꞌ ito̱ka̱ꞌ ipan a̱maꞌ yej kipiá el Cordero ka̱n ne̱si ito̱ka̱mej yej nochipa onoskej wa̱n Dios.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.