Apocalipse 16

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iwá̱n nikaguiꞌ se̱ tájto̱l recio ki̱saya ipan weyitio̱pan, ijkí̱n kijlia̱ya ino̱mej siete a̱ngelejmej:
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Iwá̱n yej áchtopa ángel yajki, iwá̱n kitoyaj ipan ta̱jli yej onoya ipan iwájkal, iwá̱n inochi gente yej kipiayaj ima̱rcaj weyi aníma̱l iwá̱n kiweyimatiáj iyimagen, ki̱saꞌ iyakapamej kókol yej pox kualo.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 In segundo ángel kitoyaj ipan láma̱r yej kipiaya ipan iwájkal, iwá̱n láma̱r mochij ken tikita iyesyo yej miktoꞌ, iwá̱n miguiꞌ inochi yej onoya ipan láma̱r.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 In tercer ángel kitoyaj yej kipiaya ipan iwájkal, ipan a̱ꞌtimej iwá̱n ipan a̱tzontekomej iwá̱n mochij esti.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Iwá̱n nikaguiꞌ ijkí̱n kijtoj inó̱n ángel yej kicuida̱rowa a̱ꞌtimej:
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Iga yejemej kimiktijkej yej moconfia̱rowaj ipan tej, iwá̱n kimiktijkej moprofe̱tajmej, iwá̱n iná̱n tej tikchij iga makoni̱ka̱n esti, puej ijkó̱n kajasi.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Iwá̱n nikaguiꞌ seꞌ tájto̱l yej ki̱saꞌ ite̱noj altar, kijtowa:
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Iwá̱n el cuarto ángel kitoyaj yej kipiaya ipan iwájkal ipan to̱nati̱ꞌ, iwá̱n kichij iga to̱nati̱ꞌ wel makimelaꞌtati la gente iga tiwelo̱n.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Iwá̱n inochi este tátaya ikajlo̱mej iga pox toto̱niꞌ tiwelo̱n. Eꞌ malej ijkó̱n ayagaj kipataꞌ ken iga nemi iga makina̱ꞌtecho Dios niga kiweyimati̱ltijkej. Ma̱jwaꞌ kima̱lijlijkej Dios yej kiti̱tani ini̱mej yej tacastiga̱ro̱wa.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 In quinto ángel kitoyaj yej kipiaya ipan iwájkal ipan itro̱noj weyi aníma̱l iwá̱n ka̱n manda̱rowa inó̱n weyi aníma̱l tamichka̱ntitika̱wiꞌ, iwá̱n yej kiweyimati inó̱n weyi aníma̱l molenguajtankua̱yaj iga kualowa̱yaj.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Iwá̱n kima̱lijlijkej Dios yej onoꞌ ipan cielo. Ma̱ltajtowa̱yaj iga kualo̱toyaj iga kipiayaj ikokolmej. Eꞌ ayá̱ꞌ kikajtejkej iga kichi̱waj yej aye̱kti.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Iwá̱n in sexto ángel kitoyaj no̱ yej kipiaya ipan iwájkal ipan we̱ya̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Eufrates; iwá̱n wa̱guiꞌ in we̱ya̱ꞌ iga wel mapano̱ka̱n ino̱mej re̱yejmej yej wi̱tzej iki̱sáya̱mpa to̱nati̱ꞌ.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Wa̱n nikitaꞌ iga ki̱saꞌ e̱yi yej ayéj ye̱ꞌespí̱ritoj, ken tikita ka̱la̱mej. Se̱ ki̱saꞌ ipan ite̱n kua̱kuakowa̱wé̱j, se̱ ipan ite̱n weyi aníma̱l iwá̱n se̱ ipan ite̱n yej ayéj melaꞌprofe̱taj.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Iní̱mejwaꞌ iyespi̱ritojmej tzitzimimej yej kichi̱waj milagro. Iwá̱n kinechko̱skej inochi re̱yejmej yej onokej ipan iní̱n ta̱jli iga mamomijmikti̱ka̱n kua̱ꞌ Dios yawi tajuzga̱ro̱ti.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 ToTe̱ko kijtowa:
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Iwá̱n ino̱mej espi̱ritojmej yej ma̱lojmej kinechkoj re̱yejmej ka̱n ito̱ka̱ꞌ Armagedón ipan tájto̱l Hebreo.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Iwá̱n ángel número siete kitoyaj iwájkal ipan ejekaꞌ. Iwá̱n ipan weyitio̱pan yej onoꞌ ipan cielo, Dios tajtoj recio, kijtoj:
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Íkua̱ꞌsan tapeta̱niꞌ, tawo̱paꞌ iwá̱n tatikui̱niꞌ iwá̱n kuekuechkaꞌ ta̱jli, inó̱n ta̱lo̱li̱n poxsan recio, nike̱man ayí̱ꞌ panoj ijko̱mpa ta̱lo̱li̱n desde kua̱ꞌ onolo̱ꞌ ipan ta̱jli.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Iwá̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Babilonia, tza̱tzaya̱niꞌ ta̱jli, é̱yiya mochij. Iwá̱n a̱ltepe̱mej yej onoꞌ ipan inewi ta̱jli xi̱xiti̱nikej. Ijkó̱n Dios kejla̱n inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ Babilonia iga kichijtokej yej aye̱kti, inó̱n iga poxsan kicastiga̱roj.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Inochi tajkota̱lmej iwá̱n tepe̱mej, poliwikej.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 No̱ wa̱laj ipan cielo weyi granizo yej wetziꞌ ipan la gente. Ino̱mej granizo iyeti̱ka ken cuarenta kilo. Iwá̱n tajta̱gaꞌ kima̱lijlijkej Dios iga wetziꞌ inó̱n granizo, iga poxsan tapoloj inó̱n granizo iga Dios tacastiga̱roj.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.